
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cất đi
The origin of the word "put away" can be traced back to Old English, where it was spelled "pyttan." It literally meant "to put" or "place" something in a specific location, such as a container or storage area. The word "away" was added later, likely derived from the Old English word "we gan" which meant "to move away" or "depart." Over time, the meaning of "put away" evolved to include the idea of "removing" or "dismissing" something, especially in a context of ending an activity or relationship. This semantic shift is evident in Old English poetry, where "pyttan" was sometimes used to describe the act of ceasing a battle or discontinuing a war. In modern English, "put away" continues to hold both spatial and temporal connotations, depending on the context.
to put something in the place where it is kept because you have finished using it
để một cái gì đó vào nơi nó được giữ vì bạn đã sử dụng xong nó
Tôi chỉ định cất xe đi thôi (= trong gara).
to save money to spend later
để tiết kiệm tiền để chi tiêu sau
Cô ấy có vài ngàn đô la để dành cho lúc về hưu.
to eat or drink large quantities of something
ăn hoặc uống một lượng lớn thứ gì đó
Anh ấy có thể ăn hết cả một ổ bánh mì chỉ trong một lần.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()