
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đưa vào
The phrase "put on" has multiple origins, each contributing to its current usage: * **"Put on" as a metaphorical clothing action:** This refers to assuming a persona or character, like "putting on a brave face," where the action is likened to dressing up. This usage dates back to the 16th century. * **"Put on" as a physical act of clothing:** This straightforward meaning refers to placing garments on oneself, appearing in the 14th century. * **"Put on" as a display or performance:** This emerged in the late 18th century, referring to a theatrical performance, a usage connected to the metaphor of putting on a mask or persona. These distinct origins have melded over time, resulting in the multifaceted "put on" we use today, encompassing both physical actions and metaphorical expressions.
place a garment, piece of jewellery, etc. on part of one's body
đặt một bộ quần áo, một món đồ trang sức, v.v. lên một phần cơ thể của một người
Julie đã mặc một chiếc váy cotton
cô ấy trang điểm tươi
cause a device to operate
khiến một thiết bị hoạt động
tôi có nên bật đèn lên không?
organize or present a play, exhibition, or event
tổ chức hoặc trình bày một vở kịch, triển lãm hoặc sự kiện
bảo tàng đang tổ chức một cuộc triển lãm tranh của Monet
increase in body weight by a specified amount
tăng trọng lượng cơ thể một lượng xác định
cô ấy đã từ bỏ chế độ ăn kiêng của mình và tăng lên 20 lb
assume a particular expression, accent, etc.
giả sử một biểu thức cụ thể, trọng âm, v.v.
anh ấy khoác lên mình một vẻ ngoài láu cá
bet a specified amount of money on the outcome of a future event, such as a race or game
đặt cược một số tiền cụ thể vào kết quả của một sự kiện trong tương lai, chẳng hạn như cuộc đua hoặc trò chơi
anh ấy đặt 1.000 bảng vào con ngựa để giành chiến thắng
cause someone or something to be subject to something unwelcome or unpleasant
khiến ai đó hoặc điều gì đó phải đối mặt với điều gì đó không được hoan nghênh hoặc khó chịu
các nhà bình luận đổ lỗi cho Quốc hội
ông bảo vệ quyết định đánh thuế VAT đối với nhiên liệu trong nước
tease or playfully deceive someone
trêu chọc hoặc lừa dối ai đó một cách tinh nghịch
Tôi chỉ đặt bạn vào
give someone a phone so that they can talk to the person on the line
đưa điện thoại cho ai đó để họ có thể nói chuyện với người trực tuyến
mặc bố đi, tôi muốn nói chuyện với anh ấy
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()