
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
biển phiền muộn
The term "sea fret" is a British meteorological term for a type of coastal fog that forms over the sea and rolls inland. The term "fret" is an old English word that originally meant a disturbance or a commotion in the water. It is also sometimes spelled as "fraught" or "frow" in older texts. The word "sea fret" combines "sea" and "fret" to describe the way the fog creeps inland from the sea, like a disturbance or a commotion. The term is still widely used in the United Kingdom, especially in coastal areas, whereas in other English-speaking countries, coastal fog is commonly referred to as "sea mist" or "sea breeze mist." The origin of the term "fret" can be traced back to the Old English word "fretan," which meant "to distress, torment, or agitate." This root word can also be found in modern English words like "fright," "freten," and "friction." However, in the context of coastal fog, the word "fret" has a more specific and poetic connotation, as it evokes images of the sea itself, displaying a disturbance or a commotion. In summary, the origin of the term "sea fret" can be traced back to the Old English word "fretan," which resulted in the term "fret" meaning a disturbance or a commotion in the water, as well as in coastal fog. The term "sea fret" is still used to describe coastal fog that forms over the sea and rolls inland in the United Kingdom, especially in coastal areas.
Bờ biển bị bao phủ bởi lớp rong biển dày đặc, khiến không thể nhìn xa hơn vài mét.
Sóng biển cuộn trào từ đường chân trời, che khuất những vách đá và tiếng sóng vỗ mạnh bên dưới.
Lớp sương mù của rong biển bám vào những tảng đá, làm im tiếng sóng biển.
Người thuyền trưởng phà thận trọng điều khiển phà qua vùng biển dày đặc, dựa vào radar để định hướng.
Sóng biển bao phủ bờ biển như một chiếc áo choàng dày, che khuất tầm nhìn đường chân trời.
Con cá nhám biển chơi trò trốn tìm với ngọn hải đăng, thỉnh thoảng lại hé lộ ngọn hải đăng của mình qua làn sương mù.
Sóng biển đã biến đổi quang cảnh thành một thế giới huyền bí khác, nơi không thể nhìn thấy gì ngoài sương mù xám xịt.
Mùi mặn của rong biển hòa quyện với làn gió biển trong lành tạo nên một mùi hương độc đáo và riêng biệt.
Những người đánh cá miễn cưỡng hoãn chuyến đi của họ vì không thể đi thuyền qua vùng biển dày đặc đang nhấn chìm vịnh.
Rêu biển che khuất vẻ đẹp của bờ biển, nhưng cũng làm tăng thêm sức hấp dẫn kỳ lạ của nó.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()