
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
gửi đi
The origin of the phrase "send away" can be traced back to Old English, where it was initially spelled as "sendan uveā." The phrase consisted of two distinct components: "sendan," which means "to send," and "uveā," which translates to "from here or away from here." Over time, the Old English "uveā" evolved into Middle English "awaye" or "awye," and eventually, into modern English "away." The meaning and spelling of "sendan" remained largely unchanged, though the "an" suffix was often contracted to "en" over time. Today, the phrase "send away" is commonly used to express the idea of delivering something to a particular destination or person. It usually implies that the item being sent is being dispatched to a distant location, as opposed to simply being moved to a nearby spot. In summary, the phrase "send away" originated from Old English words "sendan uveā," comprising "sendan," meaning "to send," and "uveā," meaning "from here or away from here." The evolution of these components eventually led to the current English expression "send away."
Người giao hàng yêu cầu chúng tôi ký nhận gói hàng rồi lịch sự nói: "Tôi e rằng tôi phải gửi món hàng này đi vì nó yêu cầu chúng tôi phải ký nhận khi nhận hàng."
Sau khi hoàn thành bài kiểm tra trực tuyến, hệ thống thông báo cho chúng tôi: "Câu trả lời của bạn đã được gửi đi để xử lý thành công. Vui lòng chờ 2-3 ngày làm việc để nhận kết quả".
Khi chúng tôi kết thúc cuộc gọi, đại diện dịch vụ khách hàng giải thích: "Cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến. Phản hồi của bạn đã được gửi đi để xem xét và sẽ được sử dụng để cải thiện sản phẩm và dịch vụ của chúng tôi."
Khi bác sĩ kê đơn thuốc cho tôi, bà ấy nói, "Uống một viên thuốc hai lần một ngày. Và hãy nhớ gửi lọ thuốc rỗng đi sau khi dùng hết để sắp xếp mua thêm thuốc."
Ngay sau khi tôi chuyển tiếp email cho đồng nghiệp, tôi nhận được phản hồi tự động với nội dung: "Email của bạn đã được gửi đi để họ xem xét. Bạn sẽ được thông báo về bất kỳ phản hồi nào".
Sau khi gửi đơn hàng, tôi được thông báo, "Đơn hàng của bạn đã được gửi đến kho của chúng tôi để xử lý. Bạn sẽ nhận được email xác nhận sau khi đơn hàng của bạn được gửi đi."
Khi tôi nhấp vào nút "gửi" trên biểu mẫu, một cửa sổ bật lên hiện ra với nội dung "Dữ liệu của bạn đã được gửi thành công để nhóm của chúng tôi xem xét. Chúng tôi sẽ liên hệ nếu cần thêm thông tin".
Khi tôi trả lại sản phẩm, phiếu yêu cầu hoàn tiền hiển thị: "Sản phẩm của bạn đã được gửi đi để xử lý. Vui lòng chờ 5-7 ngày làm việc để khoản tiền hoàn lại được ghi có vào tài khoản của bạn".
Khi tôi gửi thư, người đưa thư nói với tôi, "Cảm ơn bạn đã chọn dịch vụ của chúng tôi. Thư của bạn đã được gửi đi để chuyển phát. Nếu bạn cung cấp cho chúng tôi địa chỉ email, chúng tôi có thể thông báo cho bạn về việc giao hàng."
Khi tôi viết thư khiếu nại với tờ báo, biên tập viên trả lời, "Cảm ơn lá thư của bạn. Phản hồi của bạn đã được gửi đến ban quản lý cấp cao của chúng tôi để xem xét. Chúng tôi sẽ liên hệ lại với bạn nếu cần thêm thông tin."
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()