
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
gửi cho
The phrase "send for" is a compound preposition in the English language, which consists of the words "send" and "for." Its origin can be traced back to Old English, where it was spelled as sendforan and meant "to send for or towards something." The Old English phrase is believed to have evolved from the Anglo-Saxon words syndan, meaning "to send," and foran, meaning "forward" or "towards." In Middle English, the spelling and pronunciation of the word underwent several changes, but its meaning remained consistent. The Oxford English Dictionary (OED) provides an example of the use of the phrase in the Middle English period: "Whi ich spak by my longeying, lat it be yeued, whyche sendyth for me, that I shal bigynne to speke." In modern English, the use of "send for" is less common than other prepositions, such as "request" or "ask for," but it is still widely recognized and understood in formal and professional contexts. Its use is particularly common in the fields of business, legal, and medical services, where it is used to convey a request for a specific product, service, or information to be delivered or provided to a particular location or person. Overall, "send for" is a simple yet powerful combination of two words that have evolved over time to carry a specific meaning. Its origin lies in the Old English language, and its continued use today reflects its versatility and utility in various linguistic and cultural contexts.
Sáng nay tôi đã gửi một email quan trọng cho sếp của tôi.
Vui lòng gửi hóa đơn đến phòng kế toán của chúng tôi.
Cô ấy đã gửi một gói quà đến người chị gái vừa chuyển đến một nơi khác trên đất nước.
Gói hàng bạn đặt sẽ được gửi đến bạn trong vòng hai ngày làm việc tiếp theo.
Tôi quên gửi email tiếp theo cho đồng nghiệp về dự án.
Người giao hàng đã gửi tin nhắn thông báo rằng bưu kiện đã được giao.
Công ty đã gửi cho chúng tôi một lá thư nêu chi tiết các điều khoản và điều kiện mới của họ.
Bức thư được gửi theo đường bưu điện thông thường, nhưng chúng tôi nhận được nó khá nhanh.
Hôm qua, tôi đã gửi tin nhắn cho bạn tôi mời cô ấy đến dự tiệc.
Công ty chuyển phát nhanh sẽ gửi cho chúng tôi thông tin cập nhật qua email khi họ có thông tin về việc giao hàng bị chậm trễ.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()