
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
gửi lên
The phrase "send up" originally came from the theatrical term "send up the curtain," which was used to indicate the beginning of a performance. In the late 19th century, comedians began using the expression "send up" to describe a type of sketch that parodied or satirized serious plays or situations. The verb "send" in this context can be interpreted as "raise" or "present," but with a negative connotation, as in "send someone to Coventry," which means to ostracize them. Similarly, "send up" originally referred to the act of deliberately presenting something in a foolish or exaggerated way in order to criticize or ridicule it. Eventually, the use of "send up" broadened to encompass any type of satirical or humorous production, including sketch comedy shows and films. This sense of the term is still in common use today, and it continues to highlight the idea of subverting serious or high-brow culture through humor.
Tiểu phẩm của diễn viên hài này đã khơi dậy hình mẫu bà mẹ độc đoán bằng cách phóng đại mọi đặc điểm điển hình.
Tác phẩm châm biếm này chỉ trích hệ thống chính trị bằng cách nêu bật những điều vô lý và bất nhất của nó.
Bộ phim nhại lại thể loại hành động bằng cách đưa vào những cảnh quay khoa trương và lời thoại sến súa.
Nghệ sĩ hài độc thoại này đã chế giễu ngành công nghiệp thời trang bằng cách chế giễu những xu hướng thời trang mới nhất.
Tiểu phẩm hài này nêu lên khái niệm chính trị nơi công sở bằng cách mô tả một nhóm đồng nghiệp cạnh tranh quyết liệt để được thăng chức.
Vở nhạc kịch này nêu lên khái niệm hẹn hò thời hiện đại bằng cách kết hợp lời bài hát mang tính mỉa mai và châm biếm.
Bức biếm họa này tôn vinh người nổi tiếng bằng cách phóng đại các đặc điểm và phong cách đặc biệt của họ.
Cuốn tiểu thuyết này đưa thể loại hậu tận thế lên một tầm cao mới bằng cách chế giễu những câu sáo rỗng và chủ đề thường thấy trong những câu chuyện như vậy.
Chương trình truyền hình này đưa thể loại thực tế lên một tầm cao mới bằng cách tạo ra một cuộc thi hư cấu với đầy những thử thách và thí sinh kỳ quặc.
Truyện tranh này đưa ra chuẩn mực xã hội về vai trò giới tính bằng cách mô tả một thế giới mà đàn ông chịu trách nhiệm làm việc nhà và chăm sóc con cái.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()