
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đóng cửa
The expression "shut out" is a phrasal verb in English that denotes the act of excluding someone or preventing them from entering a place or participating in an event. The origin of this term can be traced back to the Middle English period (1100-1500). During this time, the word "shit" was commonly used as a verb signifying to close or fasten something, particularly a door or gate. This usage can be seen in old Middle English texts such as the 1390 poem "Piers Plowman": "Thou shalt noon bite from my beoke ken fynde,/ For I wol shutte it spaces whan I wolle." As the English language evolved, the word "shut" also became accepted as a noun meaning a closing device, such as a door or window, which could be locked or barred. This development can be observed in Shakespeare's works, such as in his play "Othello": "But when he comes and knows his passive house / Is not possessed, what should his fancies grows / But into shouting and all loud shouted out / Of barbarous insults?" By the 19th century, the term "shut out" came to describe excluding someone from a place or activity. This modern usage can be seen in Charles Dickens' novel "Oliver Twist": "The sheriff did not shut them out when he came on business next morning. For they had been too loud in preparing their petitions to the Lord Mayor, and were now left without friends to appeal to." In summary, the term "shut out" is a legacy of the Middle English usage of "shut" as a verb meaning to close or fasten, which transformed into a noun and then evolved into a phrasal verb that describes exclusion or prohibition.
to prevent somebody/something from entering a place
ngăn cản ai đó/cái gì đó xâm nhập vào một nơi nào đó
Mẹ ơi, Ben cứ cấm con vào phòng ngủ!
kính râm có thể ngăn chặn 99 phần trăm tia có hại của mặt trời
to not allow a person to share or be part of your thoughts; to stop yourself from having particular feelings
không cho phép một người chia sẻ hoặc trở thành một phần trong suy nghĩ của bạn; ngăn cản bản thân có những cảm xúc cụ thể
Tôi muốn loại bỏ John ra khỏi cuộc sống của tôi mãi mãi.
Cô ấy đã học cách kìm nén cảm xúc tức giận của mình.
Nếu bạn từ chối tôi thì tôi có thể giúp bạn bằng cách nào?
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()