
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
người trông nom
The word "sitter" has its roots in the Old English word "sittan," meaning "to sit." Over time, "sitter" evolved to describe someone who sits for a portrait or photograph. This is likely because the act of sitting still for extended periods was crucial for successful portraiture. The term "sitter" can also refer to someone who watches over a child, pet, or the elderly. This usage also stems from the act of sitting and attending to another's needs, making it a fitting descriptor for a caretaker.
noun
sitting person
model (for drawing)
brooding hen
a person who sits or stands somewhere so that somebody can paint a picture of them or photograph them
một người ngồi hoặc đứng ở đâu đó để ai đó có thể vẽ hoặc chụp ảnh họ
Có một mối quan hệ đặc biệt giữa người trông trẻ và nghệ sĩ.
a person who takes care of babies or children while their parents are away from home and is usually paid to do this
người chăm sóc trẻ sơ sinh hoặc trẻ nhỏ khi bố mẹ vắng nhà và thường được trả tiền để làm việc này
an easy chance to score a goal
một cơ hội dễ dàng để ghi bàn
Anh ấy bỏ lỡ cơ hội sớm, sau đó gỡ hòa bằng bàn thắng do Alli kiến tạo.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()