
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tát xung quanh
The phrase "slap around" is an idiomatic expression that originated in the early 20th century. It refers to a physical altercation, specifically one in which a person is being struck repeatedly. The phrase is believed to have originated from the literal meaning of the words "slap" and "around." "Slap" means to strike someone with the back of the hand, typically in a quick and forceful manner, while "around" suggests that the action is repeated multiple times. Initially, the phrase was used primarily in a boxing or fighting context, as in "He got slapped around in the ring last night." Over time, however, it has become more widely used to describe any situation in which someone is being physically or verbally abused, as in "She slapped him around for hours after finding out about the affair." Despite its violent connotations, "slap around" can also be used in a figurative sense to describe a metaphorical beating, such as in "The economy has been slapped around by rising interest rates." In this context, the phrase is used to convey the idea of something being harshly affected or treated unkindly. In summary, the expression "slap around" originated in the early 20th century as a way of describing a physical altercation, but has since evolved to become a versatile and often metaphorical phrase used to describe any situation in which someone is being mistreated or abused.
Cơn giận dữ của Joe khiến vợ anh cảm thấy bị tát vào mặt.
Người chạy bộ bị một cơn gió mạnh hất tung khi cô đi qua công viên.
Những đứa trẻ đang tát nhau một cách vui vẻ, nhưng trò chơi của chúng nhanh chóng biến thành một cuộc ẩu đả.
Võ sĩ này đã bị đánh tơi tả ở hiệp đầu tiên, nhưng đã trở lại mạnh mẽ ở hiệp thứ hai.
Con chó hoang bị cả bầy tát cho đến khi nó học được cách khuất phục.
Huấn luyện viên bóng đá đã tát cả đội vì lối chơi thực hiện kém của họ.
Chiếc máy bị trục trặc khiến công nhân bị các bộ phận bay ra đập vào người.
Sóng vỗ mạnh vào thuyền buồm, khiến việc điều khiển trở nên khó khăn.
Gió thổi mạnh vào các lều trại trong khu cắm trại khiến chúng đổ sập.
Những người bơi va vào nhau, quẫy đạp trong hồ bơi đông đúc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()