
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bánh mì cắt lát
The phrase "sliced bread" is often used as an example of a hyperbole, meaning something that is so commonly available or convenient that it seems like a basic necessity. However, the actual origin of the phrase is rooted in marketing and packaging innovations of the early 20th century. In the 1920s, the Chillicothe Baking Company of Missouri introduced a new product: sliced sandwich bread. Prior to this, bread had to be manually sliced, a time-consuming and sometimes messy process. The innovative packaging and marketing strategies of the Chillicothe Baking Company helped make sliced bread a game-changer in the baking industry. The company's advertising slogan, "The Hostess Speaks! Sliced Bread - Pressed Sweetly, Wrapped Nice-ly," helped popularize the product and prompted it to become widely available by the end of the 1920s. As a result, the public began using the phrase "sliced bread" as a figure of speech to describe anything considered an impressive innovation or convenience in its time. This is evidenced in a 1928 cartoon by King Features Syndicate, where a character says, "Women's suffrage is a bore... Aw, come on, Encida, it's nothing compared to the day I saw sliced bread!" The cultural significance of sliced bread, however, isn't just historical: the phrase has played a role in popular culture for decades, from catchy pop songs to contemporary expressions used to describe everyday innovations. In short, "sliced bread" is a testament to how a simple product innovation can have far-reaching ripple effects in culture and language.
"Ăn bánh mì nướng bơ với cà chua thái lát cũng giống như ăn bánh mì cắt lát vậy - ngon tuyệt."
"Độ mịn của bơ đậu phộng phết trên bánh mì nướng sáng nay gợi nhớ đến bánh mì cắt lát - đơn giản là tuyệt vời."
"Dưa chuột thái mỏng trong món salad của tôi cũng ngon như bánh mì thái lát - giòn và mát."
"Ức gà tây tôi ăn trưa rất mềm, giống như cắn vào một lát bánh mì - nó gần như tan chảy trong miệng tôi."
"Cuộn sushi có quả bơ được thái lát mỏng, giống như bánh mì cắt lát - kết cấu hoàn hảo để thưởng thức trong mỗi lần cắn."
"Thói quen buổi sáng của bạn trai tôi bao gồm bánh mì nướng với mứt cam thái lát - đó là định nghĩa của anh ấy về bánh mì thái lát."
"Thịt giăm bông trong bánh sandwich của tôi được thái lát rất mỏng, ngon như bánh mì cắt lát - một món ăn thực sự hấp dẫn."
"Bữa sáng yêu thích của tôi là một quả chuối được thái thành từng lát nhỏ và đặt lên trên một lát bánh mì nướng hoàn hảo - nó gần giống với bánh mì cắt lát."
"Những lát dưa lưới ngọt ngào mà tôi ăn cùng bữa ăn giống như một lát bánh mì phết mật ong - thực sự ngon tuyệt."
"Thịt bò mềm trong món xào của tôi được thái lát mỏng như bánh mì cắt lát - mềm mịn và cực kỳ ngon."
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()