
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chế nhạo
The word "sneer" originated in the early 17th century, first appearing in print in 1619. Its origin is debated, with two theories both featuring the word "snout." One theory suggests that "sneer" comes from the Middle English word "snuren," meaning to snarl or bait with a snout. As the pronunciation of "snuren" evolved into "snueren," it became associated with a sneering expression, in which a person draws back their lips to expose their teeth, akin to a snarling animal. Over time, "snueren" transformed into "sneeren" and eventually into the modern spelling of "sneer." An alternate theory suggests that "sneer" developed as a contraction of the phrase "snap the nose wrinkled," a description of the facial expression of contempt. In this interpretation, "snape" (meaning nose) and "eryn" (meaning wrinkled) merged into "sneren," which then became "sneer." Whichever theory is correct, both provide a vivid picture of the distasteful and disdainful nature of sneering, associating it the most primitive and visceral of animalistic reactions.
noun
laugh in contempt, laugh in derision
mock, say sarcastic words
to sneer at someone
to sneer at riches
ridicule hurts (honor)
to sneer away someone's reputation
Sau khi diễn giả kết thúc bài thuyết trình, khán giả có lẽ đến từ một công ty đối thủ đã cười khẩy và đảo mắt.
Lời chế nhạo của người bán hàng khiến khách hàng cảm thấy không thoải mái và lo lắng khi quyết định mua hàng.
Đối thủ của chính trị gia cười khẩy khi họ tranh luận, cố gắng làm họ bối rối bằng những lời nhận xét mỉa mai.
Nữ diễn viên cười khẩy về phía máy quay trong những cảnh quay ngẫu hứng, khiến đạo diễn phải nghi ngờ về tính chuyên nghiệp của cô.
Người thợ máy ô tô cười khẩy khi giải thích về những sửa chữa phức tạp cần thiết, khiến chủ xe nghi ngờ về sự trung thực của họ.
Huấn luyện viên bóng đá chế nhạo cầu thủ bỏ lỡ bàn thắng vào phút cuối, chỉ trích kỹ năng chơi bóng của họ.
Người lướt sóng chế nhạo việc bạn mình bị trượt chân, cười và trêu chọc anh ta vì mất kiểm soát.
Người thừa kế giàu có cười nhạo người vô gia cư đang cầu xin tiền, thể hiện sự khinh thường rõ ràng.
Tác giả chế giễu lời phê bình của người đánh giá, coi phân tích của họ là vô căn cứ.
Người đồng nghiệp nhếch mép cười khi ông chủ tóm tắt cho nhóm về dự án mới, thể hiện rõ sự không thích đề xuất của người đồng nghiệp.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()