
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đứng đậy
The phrase "stand up" has roots in Old English, combining the verb "stand" and the preposition "up." It originally meant to rise to one's feet, but evolved to encompass a broader sense of "to take a stand" or "to defend oneself." This metaphorical usage emerged as "stand up" began to describe acts of courage or resistance, ultimately leading to its modern use in comedy as "stand-up comedy." So, the phrase embodies a transition from literal physical action to a more abstract notion of standing strong.
rise to one's feet
đứng dậy
hai người đàn ông đứng dậy và bắt tay nhau
(of an argument, claim, evidence, etc.) remain valid after close scrutiny or analysis
(của một lập luận, tuyên bố, bằng chứng, v.v.) vẫn có giá trị sau khi xem xét kỹ lưỡng hoặc phân tích
bạn cần phải có bằng chứng chắc chắn sẽ đứng trước tòa
lập luận không đứng lên phân tích
fail to meet someone for a date without informing them beforehand
thất bại trong việc gặp gỡ ai đó trong một cuộc hẹn hò mà không thông báo trước cho họ
cô ấy ném trứng lên xe của anh ấy sau khi anh ấy đỡ cô ấy dậy
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()