
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tàu hơi nước
The term "steamboat" emerged in the early 19th century as a descriptive name for vessels propelled by steam engines. The word itself is a combination of "steam" and "boat," reflecting the technology that revolutionized river travel. While "steamboat" initially referred to any boat using steam power, it became specifically associated with the paddle-wheeled vessels that dominated American waterways in the 1800s. The term captured the public imagination and cemented itself in the language, signifying both a technological marvel and a powerful symbol of westward expansion.
noun
steamer
Gia đình quyết định đi thuyền hơi nước dọc theo Sông Mississippi để ngắm cảnh và thoát khỏi sự ồn ào, náo nhiệt của thành phố.
Khi tàu hơi nước chạy dọc theo Sông Ohio, hành khách nhâm nhi cocktail và thưởng thức quang cảnh toàn cảnh của những cảnh quan trôi qua.
Tiếng còi tàu hơi nước vang lên khi nó chuẩn bị giương buồm cho chuyến hành trình tiếp theo, chở theo đoàn du khách háo hức muốn khám phá những vùng đất mới.
Thuyền trưởng tàu hơi nước điều khiển con tàu của mình một cách khéo léo qua những khúc quanh của Sông Tennessee, tránh những tảng đá và ghềnh thác trên đường đi.
Những hành khách trên tàu hơi nước reo hò khi phát hiện một đàn cá heo nhảy nhót và nô đùa trong làn nước lấp lánh của Vịnh Mexico.
Động cơ của tàu hơi nước kêu ầm ầm khi lướt qua Sông Cumberland, chở theo hàng hóa và vật dụng quý giá để giúp xây dựng lại những thị trấn bị tàn phá bởi lũ lụt gần đây.
Bánh lái của tàu hơi nước quay chậm khi cập bến, và hành khách bước xuống, háo hức khám phá thị trấn nhỏ quyến rũ bên bờ sông Delaware.
Boong tàu hơi nước đã được biến thành một khu chợ nhộn nhịp, với những người bán hàng rong bán đủ mọi thứ, từ trái cây và rau quả tươi đến đồ thủ công và đồ lưu niệm.
Tiếng còi tàu hơi nước vang lên một lần nữa khi nó rời bến, bỏ lại thị trấn nhộn nhịp phía sau và tiếp tục cuộc hành trình vĩ đại dọc theo Sông Hudson và xa hơn nữa.
Tiếng còi tàu hơi nước vang lên một âm thanh buồn thảm khi nó thoát khỏi màn sương mù dày đặc đang tràn qua Sông Potomac. Những hành khách lo lắng nhìn vào màn sương mù, tự hỏi liệu họ có bao giờ nhìn thấy đất liền nữa không.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()