
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
xâu chuỗi lại
The phrase "string up" can be traced back to the early 1800s, primarily in North American English. It originally referred to the process of hanging a person by suspending them from a length of cord, or "string," typically in a public place as a form of punishment or execution. This usage was common during the Wild West era, when public hangings were a spectacle in small towns and frontier communities. The term was also used in the context of lynching, a form of vigilante justice in which a mob would forcibly hang a person accused of a crime, usually without benefit of trial. Over time, the usage of "string up" expanded to include other forms of suspending or hoisting an object by a string. This could refer to hanging laundry on a clothesline, for example, or hanging furniture or other items during the process of moving. In modern usage, "string up" is often used figuratively to describe preparing for a task, such as stringing up questions for an interview or stringing up a list of tasks for the day ahead. The original, more graphic meaning of the phrase has largely fallen out of favor, but the expression remains a colorful and evocative part of early American English.
Họ treo cổ thủ phạm ở quảng trường thị trấn như một lời cảnh báo cho những người khác.
Thám tử tìm thấy danh sách nghi phạm được treo cẩn thận trên tường nhà kẻ giết người.
Người thợ đan đã căng một màn trình diễn len đầy màu sắc để chuẩn bị cho hội chợ thủ công của mình.
Người leo núi giăng một loạt dây thừng và móc khóa để leo lên vách đá hiểm trở.
Đầu bếp đã xâu một loạt các loại trái cây tươi, ngon ngọt để tạo nên màn trình diễn tuyệt đẹp cho bữa tiệc tối của mình.
Nghệ sĩ guitar đã lên dây đàn một cách hoàn hảo trước khi buổi hòa nhạc bắt đầu.
Người thủy thủ treo một loạt cờ và cờ đuôi nheo nhiều màu sắc trên cột buồm của con tàu.
Người biểu diễn xiếc giăng lưới để gây bất ngờ và thích thú cho khán giả.
Người đam mê tự làm đã treo một chuỗi đèn đầy màu sắc để trang trí khu vườn của mình.
Tin tặc đã phát tán một loạt mã độc hại để xâm nhập vào cơ sở hạ tầng CNTT của công ty.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()