
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
mệnh đề phụ
The concept of clauses in linguistics dates back to the 18th century, when grammarians identified phrases in a sentence as either simple or compound. A simple clause contained a subject and predicate and expressed a complete thought, while a compound clause contained multiple simple clauses joined by a connector such as "and" or "or." In the late 18th century, grammar scholars began to recognize that some clauses were dependent on other clauses for their meaning. They called these dependent clauses "subordinate" to indicate their submission to the meaning of another clause, called the "principal" or "main" clause. The term "subordinate clause" therefore refers to a grammatical construct that contains a subject and predicate but cannot be used as a stand-alone sentence because it relies on another clause for its full meaning. The term "subordinate clause" can also be described as a type of embedded clause, which is a complete clause that is included within another clause, usually through subordination. Embedded clauses can take various forms, such as adjectival, adverbial, or noun clauses, and serve different functions in a sentence, such as modifying a noun, providing additional information, or expressing a purpose or condition. In summary, the term "subordinate clause" in linguistics refers to a grammatical construct that is dependent on another clause for its full meaning, and is a type of embedded clause used in a variety of structural and semantic roles.
Mặc dù trời mưa rất to, tôi vẫn quyết định đi bộ đến nơi làm việc vì không muốn bỏ lỡ mệnh đề phụ của mình.
John rời bữa tiệc sớm vì anh có việc phải tham dự vào ngày hôm sau.
Nhà phát triển đã nộp bản kế hoạch kèm theo một điều khoản phụ nêu chi tiết về dự án đường bộ được đề xuất.
Giáo viên hướng dẫn học sinh hoàn thành bài kiểm tra, với điều kiện là họ phải tuân theo mệnh đề phụ được nêu trong hướng dẫn.
Tôi thích thức dậy sớm hơn vì tôi thích sự yên bình của mệnh đề phụ vào buổi sáng.
Người nộp đơn được coi là không phù hợp với công việc vì điều khoản phụ của họ không đáp ứng được các yêu cầu của công ty.
Sếp tôi thông báo rằng tôi có thể làm việc tại nhà vào thứ Sáu, miễn là tôi tuân thủ một điều khoản phụ cụ thể.
Cảnh sát đã bắt giữ nghi phạm vì có điều khoản phụ trong hồ sơ của họ.
Suy nghĩ của tác giả đã bị mâu thuẫn bởi một mệnh đề phụ do tác giả đối lập đưa ra.
Cô ấy vẫn tiếp tục học tập để đạt được một mệnh đề phụ trong lĩnh vực mình quan tâm.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()