
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
không cần thiết
The word "superfluously" originated in the Middle English period, around the 14th century. It comes from the Latin word "superflueus," which means "abundant," "excessive," or "unnecessary." In Latin, "super" means "over" or "above," and "flueus" means " flowing" or "running." Combined, "superflueus" suggests that something is in excess of what is necessary or required, excessively flowing, or unnecessary. The Latin word "superflueus" entered the English language through the French word "superfluous," which in turn found its way into Middle English via Old French. The use of the word "superfluously" became commonplace in Middle English literature and continues to be employed in English today, typically to describe actions, expressions, or possessions that are unnecessary or excessive. Examples of its use in modern English include: "Whenever he told the same story, he did so superfluously," or "The decor in this room is superfluously ornate."
Đầu bếp đã thêm nấm cục đắt tiền vào món ăn một cách không cần thiết vì chúng không cần thiết để tăng hương vị cho món ăn.
Việc tác giả sử dụng từ vựng quá phức tạp trong bài luận khiến bài luận khó hiểu và có vẻ phức tạp không cần thiết.
Người trang trí đã phủ kín các bức tường bằng quá nhiều họa tiết và thiết kế phức tạp, khiến căn phòng trở nên ngột ngạt và lộn xộn không cần thiết.
Tác giả đã đưa vào một lời giải thích dài dòng về thói quen hàng ngày của nhân vật chính, có vẻ như quá chi tiết và làm mất tập trung vào cốt truyện chính.
Người nhạc sĩ đã thêm một đoạn độc tấu guitar dài dòng vào giữa bài hát mà không có mục đích gì và có vẻ như là sự nuông chiều không cần thiết.
Người đi bộ đường dài mang theo nhiều loại đồ cắm trại, bao gồm nhiều lều, túi ngủ và ghế cắm trại, dường như quá thừa thãi cho chuyến đi ngắn qua đêm.
Nghệ sĩ đã phủ nhiều lớp sơn lên vải, tạo ra một bề mặt dày và có kết cấu, che đi hình ảnh bên dưới và có vẻ tối tăm không cần thiết.
Nhà quảng cáo đã sử dụng quá nhiều thuật ngữ chuyên ngành trong quảng cáo, khiến khán giả bối rối và có vẻ như không cần thiết về mặt kỹ thuật.
Đầu bếp đã thêm một chút gia vị kỳ lạ vào món ăn, nhưng việc này không làm tăng thêm hương vị của món ăn và có vẻ hơi xa xỉ một cách không cần thiết.
Tác giả đã đưa ra lời giải thích chi tiết và phức tạp về các nguyên tắc khoa học đằng sau thí nghiệm, có vẻ như quá kỹ thuật và không liên quan đến cuộc thảo luận đang diễn ra.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()