
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tosh
The word "tosh" originated in the early 20th century as a slang term for worthless or useless items, particularly as a euphemism for excrement. Its exact origin is unclear, but it is thought to be either a variant of the Scottish word "tash," which means "to insult or taunt," or a shortened version of "toss pot," a term used in Victorian times to describe the contents of a lavatory pan. The first recorded use of "tosh" in print was in the British bawdy ballad "Merrie England," published in 1903. It quickly gained popularity as a slang term in the UK, particularly in working-class and underworld circles, and was popularized in British comedy and entertainment, particularly in the 1960s and 1970s, through the likes of the BBC television comedy series "The Benny Hill Show." In its modern usage, "tosh" is often used to describe any statement or idea that is false or absurd, particularly in a humorous or lighthearted context. It has also been adopted into mainstream English, although its use is generally considered informal and colloquial.
noun
(slang) nonsense, absurdity; foolishness
Chiếc TV cũ cuối cùng đã hỏng và chúng tôi quyết định vứt nó đi vì nó không thể sửa chữa được nữa.
Sau một ngày dài làm việc, tôi chỉ muốn thư giãn và pha một tách trà tosh.
Cửa hàng đang có đợt giảm giá lớn nên tôi đã mua một vài món đồ mà tôi đã đắn đo một thời gian.
Tôi không thực sự thích xe ngựa, nhưng bạn tôi cứ khăng khăng muốn đi tham quan thành phố bằng xe ngựa, nên tôi đã đồng ý.
Cuối tuần trước, tôi tìm thấy một số đồ chơi cũ trên gác xép và nhận ra rằng bọn trẻ đã lớn và không còn hứng thú với chúng nữa nên chúng tôi quyết định vứt chúng đi.
Tôi đã đọc xong cuốn sách nhàm chán này và ném nó lên giá sách.
Tôi định mang chiếc ghế cũ đó đến cửa hàng bán đồ cũ, nhưng vẫn chưa có thời gian vứt nó đi.
Bọn trẻ ăn xong đồ ăn nhẹ và để lại đĩa rỗng của chúng xung quanh. Tôi bảo chúng vứt chúng vào thùng rác vì chúng đã ăn xong.
Tôi đã vứt chiếc áo len này trong nhiều tháng rồi, nhưng có vẻ như tôi vẫn không thể buông nó ra.
Những người hàng xóm liên tục phàn nàn về hàng rào bị hỏng chia cắt sân nhà chúng tôi, vì vậy cuối cùng chúng tôi quyết định phá bỏ nó và xây một cái mới.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()