
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lội qua
The origin of the expression "wade through" dates back to the Middle English period, around 1400. The word "wade" has been used in English since the Old English period, meaning "to go or step in water up to the middle or lower part of the leg." The phrase "wade through" initially appeared in the sense of having to cross a body of water by walking slowly and deliberately, especially in deep water or thick mud, to avoid being pushed or swept away. This usage was common in medieval times when traveling by foot was a primary mode of transportation, and many routes involved crossing rivers and marshes. Over time, the meaning of "wade through" shifted to include metaphorical applications, such as "to deal with a difficult, complex, or lengthy task or situation that requires careful, persistent, and possibly slow progress, similar to navigating deep water or thick mud." This usage came about in the 16th century, as people began using analogies drawn from everyday experiences in their speech and writing. The first recorded use of "wade through" in this context was in 1553 in a religious text that described the process of reading and understanding a difficult theological treatise. In essence, the expression "wade through" reflects the human experience of overcoming obstacles and challenges, either literal or figurative, with patience, diligence, and determination. The imagery of wading through a body of water highlights the effort and focus required to succeed, as well as the potential dangers and uncertainties of the undertaking. As such, "wade through" continues to be a useful and colorful expression in contemporary English.
Khi tôi lội qua những bụi cây rậm rạp, tôi có thể cảm nhận được thảm thực vật cọ vào chân mình.
Nước lũ dâng cao đến mức người đi bộ phải lội qua vùng nước sâu đến mắt cá chân để sang bờ bên kia.
Doanh nhân này lội qua một biển cà vạt và vest tại sự kiện giao lưu.
Thám tử lục tung hồ sơ tài chính của nạn nhân, cố gắng tìm ra động cơ.
Người bơi lội lội qua phần nước nông của hồ bơi, chuẩn bị cho vòng bơi tiếp theo.
Nhà khảo cổ học lội qua địa điểm khai quật lầy lội và phát hiện ra những hiện vật cổ xưa.
Người khuân vác lội qua nhà ga sân bay đông đúc với chiếc xe đẩy hành lý nặng nề.
Người đầu bếp lội qua căn bếp bận rộn, sắp xếp việc chuẩn bị bữa ăn.
Du khách lội qua mê cung các cửa hàng lưu niệm để tìm kiếm món quà lưu niệm hoàn hảo.
Người nhạc sĩ đã vượt qua cuộc thi với quyết tâm vào vòng chung kết.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()