
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cảnh báo
The term "warn off" is a verb phrase used to describe the action of deterring or preventing someone or something from approaching or entering a specific place or area. The origin of this idiomatic expression can be traced back to the nautical language of the 19th century. In the world of seafaring, "warning off" referred to the practice of signaling a vessel to steer clear of a dangerous area, such as a hazardous reef or a busy shipping channel. This warning was communicated through visual or auditory signals, including flags, lights, and bells. The word "warning" derives from the Old English "weornian," meaning to give notice or to advise. The suffix "-ing" was added to convert it into a present participle, indicating continuous action. The phrase "warn off" was coined in the context of naval combat operations, where it denoted the act of protecting a place from undesirable intrusion, particularly by hostile vessels. In this context, the warning was literally a command given to an enemy ship to steer away from a certain location. The term was later adopted by other sectors, such as aviation and wildlife conservation, to signify similar actions of deterrence and protection. In modern usage, "warn off" is common in various fields, including air traffic control, environmental engineering, and conflict resolution. It emphasizes the importance of taking proactive measures to avert risks, avoid conflicts, and preserve resources. The idiom also highlights the effectiveness of clear communication and assertive action in achieving these objectives.
to tell somebody to leave or stay away from a place or person, especially in a threatening way
bảo ai đó rời khỏi hoặc tránh xa một nơi hoặc một người, đặc biệt là theo cách đe dọa
Người nông dân đã cảnh báo chúng tôi tránh xa đất của ông khi chúng tôi cố cắm trại ở đó.
to advise somebody not to do something or to stop doing something
khuyên ai đó không nên làm gì đó hoặc ngừng làm gì đó
Cô muốn hỏi anh về điều đó nhưng ánh mắt của anh khiến cô phải dừng lại.
Chúng tôi đã được cảnh báo không nên mua ngôi nhà đó.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()