
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
chiến dịch thì thầm
The term "whispering campaign" originated in the mid-19th century in the United Kingdom as a political tactic. It refers to a deliberate and covert attempt to spread false or damaging information about a person or organization through word-of-mouth. The phrase "whispering campaign" suggests that the dissemination of information happens in hushed tones, as opposed to being openly spoken or spread through traditional media channels. This furtive approach is intended to maintain the anonymity of the campaigners and prevent their motives from being traced. The technique is particularly effective in tight-knit communities where people rely on informal networks for news and gossip. Once the false information has gained traction, it can quickly spread through fear, speculation, and rumor, causing reputational damage to the intended target. Today, the term "whispering campaign" has evolved beyond its political origins and is now used to describe similar attempts to spread false information in various contexts, such as business, romance, and social media. Its continued use highlights the ongoing importance of trust and reputation in society, as well as the importance of fact-checking and transparency in the face of potentially malicious information.
Đảng đối lập đã phát động một chiến dịch thì thầm chống lại các chính sách kinh tế của chính phủ đương nhiệm, phát tán tin đồn và thông tin sai lệch một cách thì thầm.
Các đối thủ cạnh tranh của công ty đã thực hiện chiến dịch truyền miệng để làm mất uy tín sản phẩm của họ bằng cách phát tán thông tin sai lệch về nguy cơ gây dị ứng một cách bí mật.
Một chiến dịch thì thầm đã được phát động nhằm làm mất uy tín của nỗ lực tái tranh cử của thị trưởng, với những cáo buộc tham nhũng và quản lý yếu kém được lan truyền một cách kín đáo giữa những cử tri chủ chốt.
Các đối thủ chính trị của bà đã phát động một chiến dịch bôi nhọ bà một cách kín đáo, tung ra những tin đồn vô căn cứ về cuộc sống cá nhân của bà một cách kín đáo.
Các thành viên hội đồng quản trị đã khởi xướng chiến lược chỉ truyền đạt thông tin thì thầm, chuyển tiếp thông tin nhạy cảm cho các đồng nghiệp của họ sau cánh cửa đóng kín để bảo mật.
Trong một động thái bất ngờ, công ty đã sử dụng chiến dịch thì thầm để thúc đẩy doanh số bán hàng bằng cách truyền miệng các khuyến nghị thông qua các chiến thuật nhẹ nhàng nhưng thuyết phục.
Kẻ thù của ông đã tung ra những lời cáo buộc sai sự thật về ông một cách thì thầm, hy vọng sẽ làm hoen ố danh tiếng của ông mà không gây ra sự náo động công khai.
Liên đoàn sinh viên đã thực hiện chiến dịch thì thầm để gây sức ép buộc ban quản lý giải quyết khiếu nại của sinh viên, bằng cách gửi thư và email với giọng điệu thì thầm để tạo động lực.
Những người chỉ trích bà đã lan truyền tin đồn về bà thông qua các chiến dịch thì thầm trên mạng xã hội, nhằm mục đích làm giảm uy tín của bà trong lòng khán giả trực tuyến.
Họ sử dụng chiến dịch thì thầm để tập hợp sự ủng hộ cho các sáng kiến của mình, truyền bá thông tin một cách kín đáo để giữ bí mật và giữ bí mật xung quanh các đề xuất của họ.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()