
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
kéo dài
The word "yank" is believed to have originated in the 18th century when American colonists, often referred to as Yankees, would row a boat upwards in a hurry by using a long pole or oar to yank it upwards. This quick upward motion was referred to as "yanking" the oar. Over time, the term "yank" came to be used to describe someone from the United States, particularly New England. The term is thought to have been popularized in the early 19th century when English immigrants would use it to describe the physical characteristics and mannerisms of their American counterparts, such as their ruggedness, directness, and assertiveness. Today, the term "yank" is often used in a more colloquial sense to refer to someone from the United States, and is often used in a humorous or affectionate way to describe Americans, particularly those from the northeastern region of the country.
noun
(botany) tug, jerk
to yank out one's sword
to yank on the brake
verb
(colloquial) pull hard, jerk hard
to yank out one's sword
to yank on the brake
jerk up
Trong Nội chiến, nhiều nô lệ miền Nam đã bị quân Liên bang kéo đi khỏi gia đình họ trong một quá trình được gọi là "kéo đi".
Huấn luyện viên đã kéo đội của mình ra khỏi sân vì thành tích kém, yêu cầu họ phải nỗ lực hơn trong trận đấu tiếp theo.
Sau vụ sụp đổ thị trường chứng khoán năm 1929, nhiều nhà đầu tư thấy mình bị loại khỏi kế hoạch nghỉ hưu do thua lỗ trên thị trường.
Người quản lý đã rút cầu thủ ném bóng gặp khó khăn khỏi trận đấu, thay thế anh ta bằng một cầu thủ dự bị có thành tích tốt hơn.
Cô giáo giật mạnh nắp lon nước ngọt trước sự chứng kiến của học sinh, cho thấy đồ uống có ga sẽ sủi bọt như thế nào khi mở ra.
Đầu bếp lấy con gà tây nướng ra khỏi lò ngay khi nó đạt đến nhiệt độ hoàn hảo, sẵn sàng phục vụ cho khách.
Các thành viên phi hành đoàn kéo mạnh dây câu ra khỏi mặt nước khi họ kéo lên những mẻ cá đánh bắt được trong ngày.
Người công nhân xây dựng giật mạnh sợi dây khiến bức tượng đổ sụp xuống, lần đầu tiên để lộ những chi tiết tuyệt đẹp của bức tượng.
Người cha kéo đứa trẻ ra khỏi con phố đông đúc, đảm bảo an toàn cho chúng trong giờ cao điểm.
Huấn luyện viên kéo toàn đội lại để ôm chặt, nhắc họ về tình đồng chí và tinh thần đồng đội đã đưa họ đến với trận chung kết.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()