
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bãi bỏ
"Abrogation" comes from the Latin word "abrogare," meaning "to abolish" or "to repeal." This verb itself is a combination of "ab" (meaning "away" or "from") and "rogare" (meaning "to ask"). Therefore, "abrogare" literally meant "to ask away," which in a legal context evolved to mean "to remove a law or right." "Abrogation" retains this sense of cancellation or nullification, whether in legal, political, or personal contexts.
noun
abolition, cancellation, annulment; elimination
the fact of officially ending a law, an agreement, etc.
thực tế của việc chính thức chấm dứt một đạo luật, một thỏa thuận, vv.
sự bãi bỏ các quyền công dân trong nước
Chính phủ đã hủy bỏ hiệp ước để ứng phó với những thay đổi của hoàn cảnh.
Sự miễn trừ mà công ty cấp đã đột nhiên bị hủy bỏ do vi phạm hợp đồng.
Quyết định hủy bỏ thỏa thuận đã vấp phải sự phản đối từ cả hai bên liên quan.
Việc hủy bỏ các cuộc đàm phán hòa bình khiến cả hai bên đều cảm thấy chán nản và không chắc chắn về tương lai.
failure to carry out a responsibility or duty
không thực hiện trách nhiệm hoặc nghĩa vụ
Việc từ chối bỏ phiếu có thể được coi là sự chối bỏ trách nhiệm của bạn với tư cách là một công dân.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()