
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cho phép
The phrase "allow of" is a prepositional phrase that serves as a sort of preposition-adverb combination. It originated from the Middle English filter phrase "alouyn," meaning "legal." This phrase was used in law and accounting to indicate a quantity that could be deducted or subtracted from a larger sum. As English evolved, the phrase's usage changed to mean that there is enough or sufficient space, time, capacity, or consideration available or to spare. The modern version "allow of" is a composite of old English prefix "a-" (meaning "without") and Middle English "allowen" (meaning "enough" or "allowed"). The phrase "allow of" is commonly used in a variety of contexts today, from finances and law to language and general phrasing. In finances, it is used to indicate a reduction in price that can be made without going below the minimum allowable price ("The item's price allows of a 10% reduction"). In law, it is employed to signify a charge that can be paid under the law ("The court fee allows of a waiver"). In language and everyday speech, the phrase is helpful in conveying the idea that enough space or time is available, such as, "I'll let you borrow the book, allow of two weeks." Overall, the origin of "allow of" can be traced back to its lawful roots, and its evolution has led to its continued use in various facets of language and conversation today.
Giáo viên cho phép học sinh nghỉ giải lao trong thời gian thi.
Sếp của tôi cho phép tôi làm việc tại nhà một lần một tuần.
Bác sĩ thú y cho phép con chó giữ lại chiếc nón mặc dù chủ của nó đã tháo nó ra.
Người bảo vệ cho phép du khách vào cổng sau giờ làm việc để tham dự các sự kiện đặc biệt.
Trình lập trình cho phép người dùng tải xuống các bản cập nhật tự động.
Hiệu trưởng cho phép học sinh tổ chức gây quỹ trong giờ học.
Huấn luyện viên cho phép vận động viên bị thương tham gia các trận đấu nhưng không được tham gia luyện tập.
Thẩm phán cho phép nhân chứng ra làm chứng trước tòa mặc dù trước đó đã bị giam giữ.
Bố mẹ cho phép con cái sơn tường phòng khách bằng màu sáng.
Người quản lý cho phép nhân viên mang thú cưng đến nơi làm việc một lần một tuần để nâng cao tinh thần làm việc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()