
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bivouac
The word "bivouac" originated in the French army during the late 18th century. It comes from the French verb "bivouer," which means "to spend the night outdoors." The British, who acquired the term during their Napoleonic Wars with France, originally spelled it as "bivváque." The French military used the term to describe the temporary camps created by soldiers who were on the move or unable to set up permanent settlements. These makeshift camps were created using the resources available in the area, such as branches, leaves, and ropes. They were typically small and constructed quickly in order to provide shelter for the soldiers. The word "bivouac" later made its way into the English language, particularly in reference to outdoor activities such as camping and hiking. It is still commonly used today by the military, emergency services, and outdoor enthusiasts to describe these temporary campsites.
noun
(military) camp outdoors at night
journalize
(military) camp out in the open at night
Đêm qua, những người lính đã cắm trại trong khu rừng rậm rạp trong khi chờ đợi kẻ thù di chuyển.
Nhóm đi bộ đường dài quyết định cắm trại bên bờ hồ, tận hưởng một đêm yên bình dưới bầu trời đầy sao.
Trong chuyến cắm trại mùa hè, các hướng đạo sinh đã học được kỹ năng cắm trại, ngủ không được bảo vệ trong vùng hoang dã.
Các nhà thám hiểm phải dừng chân tạm thời một cách bất ngờ khi la bàn của họ bị hỏng và họ bị lạc trong rừng rậm.
Đơn vị quân đội phải đối mặt với điều kiện khắc nghiệt trên núi, sự an ủi duy nhất là thỉnh thoảng dừng chân tại các nơi trú ẩn tạm thời.
Khi du khách nghỉ ngơi sau chuyến đi, cô ấy đã chọn cách cắm trại thay vì tìm chỗ ở đắt tiền ở một nơi mới.
Các thủy thủ không thể cập bến ở một hòn đảo gần đó nên quyết định dừng chân trên bãi biển đầy cát qua đêm.
Sau khi kết thúc một ngày tập luyện hiệu quả, quân nhân thường cắm trại ngoài trời trong lều của họ, cách xa nền văn minh.
Trong chuyến đi bộ đường dài trong vùng hoang dã, những người du lịch ba lô đã phải đối mặt với thời tiết khắc nghiệt bất ngờ, khiến họ phải dừng chân ở một khu cắm trại hẻo lánh vào phút chót.
Để tiết kiệm thời gian và tiền bạc, những người đi bộ đường dài đã chọn cắm trại qua đêm ở một địa điểm xa xôi thay vì cắm trại ở một khu cắm trại đông đúc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()