
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
mang đi
The origin of the phrase "carry off" dates back to Old English times. The Old English word "bearan" meant "to carry" or "to carry away," which was derived from the Germanic root "ber-" meaning "to bear." This Old English word evolved into the Middle English "bereyn" (pronounced "beren"), which had multiple meanings, including "to take away" or "to steal." Over time, the phrase "carry off" came to be used more specifically to refer to the act of successfully accomplishing or completing something, particularly in relation to a competition or contest. It suggests a triumphant and victorious outcome, where the person or team carrying off the prize or successful outcome has demonstrated strength, skill, and sometimes even bravery. Today, the phrase is commonly used in sports commentary, where it is used to describe an athlete, a team or a performance that has overwhelmed the competition with exceptional talent and skill, which leaves the audience with little choice but to applaud and admire the winner's achievement.
to win something
để giành được cái gì đó
Anh ấy đã mang về hầu hết các giải thưởng.
to succeed in doing something that most people would find difficult
thành công trong việc làm điều mà hầu hết mọi người thấy khó khăn
Cô ấy đã cắt tóc rất ngắn, nhưng cô ấy vẫn có thể để tóc như vậy.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()