
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
tro than
The word "cinder" derives from the Old English word "cyndre," which means "burnt wood or coal." This word is believed to have been formed from the Old English word "cynd," which means "Сhariot" or "wheel," due to the similarity in sound between the words. In medieval times, when open fires were commonly used for cooking and heating, plenty of wood was burned to fuel these blazes. The ashes and scraps from the burned wood would fall onto the ground forming small, solid pieces. Initially, these small, smoldering pieces were simply known as "burnt wood" or "burnt coal," depending on the type of substance they were made of. However, as the industrial revolution brought about an increase in the use of coal for energy, the meaning of "coal" changed, and the term "cinder" became more commonly used. Today, the word "cinder" refers to the small, solid pieces that result from the complete combustion of organic materials such as wood, leaves, or grass. They are most often found around fires, stoves, or other sources of combustion, and are typically a byproduct of incomplete burning.
noun
half-burned
slag, than slag
hammer scale
transitive verb
spread than slag
Sau buổi dạ hội, công chúa thu dọn đôi giày thủy tinh và chiếc váy lụa của mình, bỏ lại những gì còn sót lại của đêm hôm đó dưới dạng tro và bồ hóng.
Bà lão quét sạch tro và than khỏi lò sưởi, chuẩn bị cho ngọn lửa ngày hôm sau.
Tro bụi rơi từ ống khói xuống bệ cửa sổ, để lại một vệt tro nhỏ trên đường đi.
Khi ngọn lửa trong bếp tắt dần, một lớp tro dày phủ lên các khúc gỗ, chờ được dọn đi.
Đoàn tàu thải ra những đám khói đen và tro bụi dày đặc, khiến những người ở gần đó khó thở.
Ông già lục tung chồng thư trên bàn làm việc, vứt những lá thư không có triển vọng sang một bên trong khi cẩn thận đặt những lá thư có tiềm năng sang một bên. Ông để lại một vệt tro khi làm việc.
Gió nổi lên, thổi tro bụi bay vào không khí và phủ lên mọi thứ một lớp bồ hóng mỏng.
Dân làng lục lọi đống đổ nát cháy đen của ngôi nhà, tách những thứ còn có thể cứu vãn được khỏi tro và than.
Tro than cháy đỏ và cam ở giữa lò sưởi, tạo nên những cái bóng nhấp nháy trên tường.
Tro bụi bám vào mép kính chắn gió, che khuất tầm nhìn của Jason khi anh cố gắng định hướng qua cơn bão. Anh bật công tắc, hy vọng có thể xua tan nó.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()