
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
lẻn vào
The origin of the word "creep in" can be traced back to the Old English verb "creoban," which means "to crawl" or "to move stealthily." This verb evolved into the Middle English "crepen," which primarily meant "to move quietly or stealthily" but also carried the sense of "to settle gradually." The modern-day meaning of "creep in" emerged during the 16th century, when it was first recorded in literature. At the time, "creep in" was used to describe the gradual intrusion or permeation of something into a specific space or situation. The verb "to creep" has undergone several changes in spelling and pronunciation over the centuries. In Middle English, it was "crepen" or "crepe," and in Old English, it was "creoban." By the 15th century, the spelling had evolved to "crepen" or "crepe" again, and by the 19th century, it had become "creep" as we know it today. In summary, the word "creep in" has roots in the Old English verb "creoban," which meant "to crawl" or "to move stealthily." Over time, the meaning of the word evolved to describe the gradual intrusion or permeation of something into a specific space or situation, as recorded in literature during the 16th century. The spelling and pronunciation of the verb "to creep" have also undergone significant changes over the centuries.
Phong cảnh nơi đây thật kỳ lạ và rùng rợn, với sương mù dày đặc che khuất cây cối và những bóng đen ẩn núp che giấu mọi mối nguy hiểm tiềm tàng.
Tòa nhà chung cư cũ có bầu không khí rùng rợn, với giấy dán tường bong tróc và sàn nhà cót két khiến mỗi bước chân phát ra âm thanh như tiếng xương bị nghiền nát.
Con búp bê dõi theo tôi khi tôi đi qua, và tôi thề là nó đã cười một cách rùng rợn khi tôi quay lưng lại.
Công viên giải trí bị bỏ hoang trông thật rùng rợn, với những tàu lượn siêu tốc rỉ sét treo lơ lửng trên bầu trời như những chiếc răng khểnh dưới ánh trăng.
Những bức tượng sáp trong bảo tàng có biểu cảm đáng sợ giống như thật, với đôi mắt tròn xoe như đang theo dõi mọi chuyển động của bạn.
Con búp bê vô hồn trong cửa sổ cửa hàng dường như sống lại khi tôi đi ngang qua, đôi mắt vô hồn của nó nhìn xuyên qua tôi một cách đáng sợ và bất an.
Ngôi trường bị bỏ hoang trông thật rùng rợn, với những chiếc bàn học bị bỏ lại như thể bọn trẻ đã biến mất vào không khí.
Những tiếng thì thầm ma quái dường như vang vọng khắp ngôi nhà ma ám còn đáng sợ hơn bất kỳ tiếng hét nào.
Sương mù dày đặc và bất an tràn ngập khắp nghĩa trang, bao phủ các bia mộ và tỏa ra thứ ánh sáng kỳ lạ xung quanh chúng.
Ngôi nhà cũ kỹ, hoang vắng như trong những cơn ác mộng đáng sợ, với giấy dán tường bong tróc, đinh gỉ sét và đồ đạc hỏng hóc nằm rải rác khắp nơi như những kỷ niệm về một thời xa xưa.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()