
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
len lỏi vào
The origin of the word "creep into" dates back to the late Middle English period, specifically around the 14th century. The verb "creep" originally meant "to move forward slowly and silently, especially in order to avoid detection." This meaning is still in use today, but over time, the word "creep" has also been extended to describe other actions, such as "to move insidiously or stealthily, especially in a dream or fantasy." The phrase "to creep into" is a phrasal verb, which is a combination of a primary verb and a preposition, in this case, "into." The use of "into" adds a spatial dimension to the meaning of "creep," indicating that something is moving into a particular location. This sense of spatial movement can also be seen in other phrasal verbs with "into," such as "to sink into" or "to fall into." The use of "creep" combined with "into" creates a certain sense of unease or feeling of being unwelcome. The slow and insidious nature of "creeping" adds a creepy and unsettling feeling, particularly in contexts where unwanted things are creeping into a space or situation, such as "anxiety creeping into my mind" or "doubts creeping into the deal." However, the meaning of "creep into" can also be more uplifting if used in a positive context, such as "joy creeping into their faces." Overall, the origin of the phrase "creep into" helps to illustrate how words and phrases evolve and change over time, taking on new meanings and shades of meaning that reflect the changing needs and perspectives of speakers.
Con nhện từ bò vào góc tối của căn phòng, khiến tôi rùng mình.
Sự im lặng đáng sợ đột nhiên bị phá vỡ bởi tiếng bước chân bên ngoài cửa sổ.
Tiếng lá xào xạc trong gió len lỏi vào không gian yên tĩnh xung quanh khiến tôi cảm thấy bồn chồn.
Khi tôi bước vào tòa nhà bỏ hoang, tiếng sàn nhà cót két lọt vào tai khiến tôi giật mình.
Mùi ẩm mốc của sự mục nát xộc vào mũi khi tôi khám phá ngôi nhà bỏ hoang, khiến tôi cảm thấy buồn nôn.
Sự im lặng kỳ lạ bị phá vỡ bởi tiếng thì thầm nhỏ nhẹ, khiến tôi cảm thấy bất an.
Tiếng mưa len lỏi vào phòng ngủ, khiến tôi có cảm giác như đang bị theo dõi trong bóng tối.
Bóng tối dần xâm chiếm bởi những tia chớp lóe sáng từ xa, tạo nên những cái bóng kỳ lạ khắp phòng.
Nỗi sợ hãi dần dần len lỏi vào tim tôi khi tôi nhận ra mình chỉ có một mình giữa thành phố vắng vẻ này.
Tiếng thì thầm nhẹ nhàng bên tai len lỏi vào tâm trí tôi, khiến tôi tự hỏi liệu mình có bị mất trí không.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()