
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
cơn hấp hối
The phrase "death throes" is a figurative expression that describes the final and violent struggles of a person, animal, or other entity as they approach death. The term derives from the Old English word "throes," which meant "birth pains" or "labors," and was commonly used to describe the agony and effort required to give birth. This meaning evolved over time to apply to the convulsive and spasmodic movements of a dying creature, as it seems to be "giving birth" to its own mortality. The phrase "death throes" first appeared in the English language in the 14th century and has since become a vivid and dramatic way to describe the last moments of life.
the final stages of something just before it comes to an end
giai đoạn cuối cùng của một cái gì đó ngay trước khi nó kết thúc
Chế độ này hiện đang trong giai đoạn hấp hối.
chứng kiến sự hấp hối của ngành sản xuất ô tô ở Anh
Đến năm 1740, chế độ phong kiến châu Âu đang trong giai đoạn hấp hối.
violent pains and movements at the moment of death
những cơn đau dữ dội và những chuyển động vào lúc chết
Cú sốc khi chứng kiến con bò hấp hối còn tệ hơn tôi tưởng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()