
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự phá hoại
The word "defacement" has its origins in the 15th century. It comes from the Old French words "desfaire" meaning "to undo" and "face" meaning "face" or "countenance". Initially, the term referred to the act of spoiling or disfiguring a person's face or appearance. Over time, the meaning expanded to include the destruction or disfigurement of any surface, such as a building, a work of art, or a landscape. In the 18th century, the term "defacement" began to take on a more nuanced meaning, specifically referring to the act of damaging or destroying public or official property, such as monuments, statues, or buildings. Today, "defacement" is commonly used to describe the intentional destruction or vandalism of public property, and is often associated with political or social protests.
noun
disgorgement, loss of face
loss of reputation, loss of face, loss of face
erasure
Mặt tiền của tòa nhà bị vẽ bậy chỉ sau một đêm, khiến chủ sở hữu bất động sản vô cùng chán nản và thất vọng.
Tác phẩm mới nhất của nghệ sĩ đường phố, một tác phẩm phá hoại bức tranh tường cũ, đã gây ra cuộc tranh luận giữa những người đam mê nghệ thuật và chính quyền.
Sự xuống cấp của di tích lịch sử do thời tiết và ô nhiễm là vấn đề đáng lo ngại đối với những người bảo tồn di sản.
Việc phá hoại khuôn mặt bức tượng là hành động làm mất đi hoàn toàn tầm nhìn và bản chất ban đầu của nghệ sĩ.
Những kẻ côn đồ dùng bình xịt đã để lại vô số vết bẩn trên đường đi của chúng khắp thị trấn, khiến nhiều tòa nhà và tượng đài không thể nhận ra.
Những chiếc ghế dài trong công viên đã bị phá hoại tràn lan, chỉ còn lại rác, sơn bắn tung tóe và những nét vẽ thô tục.
Việc phá hoại nội thất của địa điểm linh thiêng này đã gây tổn hại đến tình cảm tôn giáo của các tín đồ và châm ngòi cho các cuộc biểu tình trên khắp khu vực.
Bộ sưu tập của bảo tàng đã phải chịu vô số hành vi phá hoại trong nhiều năm qua, với nhiều tác phẩm nghệ thuật vô giá bị hư hỏng đến mức không thể sửa chữa được.
Chính quyền thành phố đã cam kết sẽ trấn áp các hành vi vẽ bậy và nghệ thuật đường phố, đồng thời khẳng định cam kết bảo vệ sự sạch sẽ và di sản của thành phố.
Thủ tướng lên án hành vi xúc phạm biểu tượng quốc gia và kêu gọi người dân chung tay phản đối hành động tà ác làm mất bản sắc và các giá trị của đất nước.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()