
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
dễ dàng ra ngoài
The phrase "ease out" originated in the 1800s, particularly in the context of nautical terminology. In seafaring language, "easing out" referred to the act of loosening or releasing something slowly, particularly in the process of shifting or maneuvering a ship. When a ship was attempting to dock or moor in a harbor, sailors would "ease out" the ropes and anchors to gradually bring the vessel alongside the pier or another ship. By doing so, they avoided sudden jerks or shocks that might cause damage to the vessel or injure the crew. The concept of easing out expanded beyond nautical language and became a commonly used phrase in various contexts, particularly in business and management. In organizational change management, for instance, "easing out" refers to the gradual and careful process of phasing out employees, suppliers, or other stakeholders to minimize disruption and adverse impacts on business operations. In summary, the origin of "ease out" can be traced back to nautical terminology where it initially connoted the gradual process of releasing a ship's ropes and anchors during maneuvering or docking. Its usage has now been extended beyond the seafaring context, representing a pragmatic and calculated approach to effect change or transition in various domains.
Nữ ca sĩ hát những nốt cuối của bài hát, để khán giả vỗ tay trước khi cô rời khỏi sân khấu.
Để tránh gây khó chịu cho người xem, quá trình chuyển đổi giữa các cảnh được thực hiện một cách từ.
Máy quay dần dần rời khỏi khuôn mặt cận cảnh của nam diễn viên, hé lộ toàn cảnh xung quanh anh trong khi cuộc đối thoại vẫn tiếp tục.
Sự chuyển đổi từ ánh sáng mặt trời rực rỡ sang hoàng hôn buông xuống chậm rãi, mang đến một kết thúc yên bình cho một ngày.
Giao diện menu trở nên dễ dàng hơn khi người dùng chọn tùy chọn mong muốn, nâng cao trải nghiệm tổng thể của người dùng.
Mức độ tiếng ồn trong phòng trẻ giảm dần khi em bé ngủ thiếp đi, cho phép cha mẹ rời khỏi phòng mà không làm phiền con mình.
Trong lúc nhảy, vải bung ra khỏi váy, để lộ những chi tiết phức tạp bên dưới.
Tiếng vỗ tay lắng xuống khi người dẫn chương trình bước lên sân khấu, báo hiệu phần trình bày trước đó kết thúc.
Chiếc giường tiếp tục dịch chuyển nhẹ nhàng, giúp bà lão có thể từ đứng dậy mà không cảm thấy khó chịu.
Bản phác thảo của nhà thiết kế dần hiện ra để lộ sản phẩm cuối cùng trên sàn diễn, khiến khán giả không nói nên lời.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()