
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
yêu quý
The expression "endear to" originated in Old French around the 1300s, where it was first used as "enderer" or "enderir." Its meaning in Old French was similar to its current usage, which is to make someone feel more affectionate towards something or someone. The word's fundamental meaning came from the Old French phrase "enderieren," which consisted of "en-" (meaning "in") and "derreieren" (meaning "to please" or "to delight"). The French word evolved over time, undergoing phonetic changes such as the replacement of "en-" with "en-d-" to create "endrar" (meaning "to endear"). The word "endear" then migrated to Middle English, represented by its spelling "endere." The Middle English spelling closely resembled the Old French spelling, with the prefix "en-" appearing as "in-." By the 15th century, "endear" had replaced the previous Middle English spelling of "enderien" or "endarnen." Since then, "endear" has appeared in various forms in literature, such as John Milton's "Paradise Lost," where he writes, "he was endearing lilies smil'd the while." The word has also been featured in numerous English dictionaries since the 16th century. Today, "endear to" is still commonly used to describe events or behaviors that have a positive impact on someone's feelings towards something or someone else. It is a valuable idiom in the English language, conveying gratitude, affection, and fondness.
Tiếng cười của cô ấy rất dễ thương và luôn làm tôi mỉm cười.
Cách anh ấy âu yếm con thú nhồi bông của mình vào ban đêm thật đáng yêu, không thể không tan chảy.
Tình yêu của bà dành cho việc làm vườn và niềm hạnh phúc mà nó mang lại thực sự đáng yêu.
Cách anh nhìn vào mắt cô thật đáng yêu, và rõ ràng là anh đang yêu cô say đắm.
Những động tác nhảy ngẫu hứng của cô trong các bữa tiệc thật đáng yêu và chúng ta không thể không cười theo cô ấy.
Cách anh ấy kể về sở thích và mối quan tâm của mình thật đáng yêu, và thật thú vị khi thấy một người đam mê như vậy.
Tính cách nhút nhát và kín đáo của cô ấy rất đáng yêu và nó làm nổi bật sức mạnh bên trong của cô ấy.
Kỹ năng ca hát của anh ấy rất đáng yêu, mặc dù không hoàn hảo.
Những hành động tử tế ngẫu nhiên của cô ấy thật đáng yêu và thực sự truyền cảm hứng.
Cách anh ấy ngáy khi ngủ thật dễ thương và đó là một trong những nét kỳ quặc mà chúng tôi yêu thích ở anh ấy.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()