
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Glimmer
The origin of the word "glimmer" can be traced back to Old English, where it was spelled "glimor," meaning "a way of seeing through mist or fog." The root word "glim-" comes from Proto-Germanic "�äftij-m," which means "appear dimly." As the English language evolved, the spelling of "glimmer" changed, but the meaning remained the same. In Middle English, the word was spelled "glimren," and it referred to the faint light given off by a small flame or reflection. In modern English, "glimmer" still carries the meaning of faint light, such as the reflection of light on water or the glow of a distant fire. It can also refer to a vague or uncertain idea or feeling. The use of "glimmer" in literature can convey a sense of hope or possibilities, as in William Blake's poem "Auguries of Innocence," where he writes, "The voiceless wakens the voiceless, / When they meet within vacant space / They make a chattring / As if their tongues were forming / Invisible shapes." In summary, "glimmer" originated from Old English and means "a way of seeing through mist or fog," with the root word "glim-" meaning "appear dimly." It has since evolved to refer to the faint light given off by a small flame or reflection and can also convey a sense of vague or uncertain ideas or feelings.
noun
glimmer; flickering flame; dim light
a glimmer of hope
vague notion, vague idea (about something)
journalize
flickering; flickering (light...)
a glimmer of hope
to destroy (hopes, plans...)
a small unsteady light
một ánh sáng nhỏ không ổn định
Chúng tôi có thể thấy một tia sáng le lói ở bờ xa.
Chúng tôi đã nhìn thấy ánh sáng le lói của một ngọn đuốc xa xăm.
Ở đằng xa, một tia sáng lóe lên thu hút sự chú ý của tôi, dẫn tôi tới nơi an toàn trong bóng tối.
Khi mặt trời bắt đầu nhô lên khỏi đường chân trời, những tia sáng màu cam và hồng chiếu sáng bầu trời, tô điểm cho thế giới một cảnh tượng ngoạn mục.
Một ngọn nến tỏa ra ánh sáng nhẹ nhàng trên tường, tạo nên bầu không khí thân mật và ấm cúng trong phòng.
a small sign of something
một dấu hiệu nhỏ của một cái gì đó
một tia hy vọng
Tôi bắt gặp nụ cười lấp lánh trong mắt anh.
sự lấp lánh của một ý tưởng
Một tia sáng yếu ớt của ý tưởng đã lóe lên trong tâm trí anh.
Trong mắt anh có tia nước long lanh.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()