
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đưa tay lại
The phrase "hand back" is a phrasal verb in English that denotes the action of returning something to its rightful owner or person who has previously possessed it. This verb is formed by combining the preposition "back" with the verb "hand", which means "to give or deliver". The origins of the word "hand" can be traced back to the Old English word "hānd", which was used to refer to both the hand and the act of giving. The Old English word "hæbbe" was used to mean "to have", and the phrase "hāndhābbe" (meaning "to hold") was commonly used. Over time, the Old English word "hāndgeafan" (meaning "to give through the hand") evolved into the Middle English word "hondgafen", which eventually became "hænden" in Early Modern English. This word could be used as a separate term for "to give" or "to deliver", but by the 18th century, it came to be exclusively used as a preposition to indicate a change of direction or movement back. The origin of the word "back" is less clear, and it is thought to have originated from the Old English word "bacan", which meant "the part away from the face or front". Alternatively, it could be derived from the Old Norse word "bakkar", which also meant "to bend or turn around". The combination of "hand" and "back" as a phrasal verb probably emerged in the 17th century as a way to encapsulate the specific action of returning an object to its original state or location. The verb remains widely used in modern English, particularly in formal contexts such as legal or administrative documentation, where it connotes precision and clarity.
Người thủ thư yêu cầu sinh viên trả lại cuốn sách quá hạn.
Sau khi sử dụng kéo, tôi phải trả lại cho bạn tôi.
Tôi phải trả lại thẻ thư viện vì tôi đã mượn số sách tối đa rồi.
Nhân viên thu ngân trả lại tiền thừa cho khách hàng.
Khách hàng đã trả lại sản phẩm vì sản phẩm bị lỗi.
Giáo viên trả lại bài thi đã hoàn thành cho học sinh.
Cảnh sát yêu cầu tài xế trả lại giấy phép lái xe.
Người trợ lý trả lại các tài liệu đã ký cho khách hàng.
Người cho thuê trả lại chìa khóa cho người thuê nhà khi hợp đồng cho thuê kết thúc.
Sau khi thử váy, khách hàng trả lại cho nhân viên bán hàng.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()