
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Hoodwink
The word "hoodwink" originated in the Middle English language during the 14th century. At that time, it referred to a specific type of eyewear called a "hoodwink ope" or "hoodwannop." These devices were essentially eye masks with a hood attached to prevent light from entering the wearer's eyes. The hoodwink ope was primarily used by oculists, or eye doctors, during eye examinations. It allowed them to better observe a patient's eyes without being affected by external light sources. However, the hood and mask also served a practical purpose in medieval times. Miners, for instance, would use hoodwinks to enable them to work in dimly lit tunnels or shafts. Interestingly, the term "hoodwink" also had a second meaning during this time. In addition to referring to the eyewear, it could also refer to any kind of deception or trickery. The origin of this alternate definition is shrouded in mystery, but it's possible that it emerged as a slang term used by merchants and tradesmen to describe the way shoppers could be "winked" or lured into buying goods by clever displays or tactics. Over time, the use of hoodwinks declined as technology and lighting advances made them less necessary. However, the word "hoodwink" itself continued to evolve, taking on the modern meaning of "to deceive or mislead someone" that we're familiar with today. Although we no longer wear hoodwinks as eyewear, we still use the term to describe anyone who attempts to "blindside" or "dupe" us into believing something false.
transitive verb
deceive, cheat
blindfold, bandage
Nhân viên bán hàng đã lừa khách hàng bằng cách khẳng định sản phẩm được bảo hành trọn đời trong khi thực tế chỉ được bảo hành 90 ngày.
Kẻ lừa đảo đã lừa hết tiền tiết kiệm của bà lão bằng cách hứa hẹn một cơ hội đầu tư sinh lời.
Chính trị gia này đã lừa dối cử tri của mình bằng cách hứa sẽ giảm thuế nhưng thực tế lại tăng thuế.
Nhà ảo thuật đã đánh lừa khán giả bằng cách làm quả bóng biến mất rồi xuất hiện trở lại trên tay mình.
Điệp viên đã đánh lừa điệp viên địch bằng cách giả vờ làm việc cho hắn rồi giao nộp hắn cho chính quyền.
Luật sư đã lừa thẩm phán bằng cách đưa ra bằng chứng sai sự thật và thuyết phục thẩm phán rằng thân chủ của mình vô tội.
Giáo viên đã đánh lừa học sinh bằng cách hỏi họ về nội dung mà họ chưa học trong lớp.
Người thợ máy đã lừa chủ xe không mảy may nghi ngờ bằng cách tính một khoản tiền cắt cổ cho một lần sửa chữa đơn giản.
Các giám đốc điều hành đã lừa dối các cổ đông bằng cách che giấu thông tin tài chính quan trọng và thổi phồng thu nhập của công ty.
Người bạn đã lừa những người khác bằng cách lừa họ chơi một trò đùa tinh quái với nạn nhân không hề hay biết.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()