
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự tức giận
The phrase "ill humor" or "ill humour" (spelled with an "our" in British English) can be traced back to the Latin word "humor," which was used by ancient medical practitioners to describe the bodily fluids believed to be responsible for carrying heat and moisture throughout the body. These fluids included blood, phlegm, black bile, and yellow bile, and it was thought that an imbalance in these fluids could result in various physical and emotional conditions. The idea of humorism, as this system of medicine was called, fell out of favor in the 19th century as new scientific discoveries and insights replaced it with more modern diagnostic techniques and treatments. However, the word "humour" (again, spelled with an "our") and its variations continued to be used to describe an individual's state of mind, particularly when that state is negative or unpleasant. Thus, "ill humor" - which appeared in print as early as the 16th century - referred to a person who was in a disagreeable or ill-tempered mood, often associated with an imbalance in one of the four bodily fluids. The use of the word "ill" to describe such a mood also connoted a health issue, as it was believed in those days that emotional and physical ailments were closely intertwined. While the modern medical community no longer subscribes to the concept of humorism, the word "humour" (and its spelling variations) persist in colloquial speech as a synonym for mood, disposition, or personality trait. Similarly, "ill humour" (or "ill humor") continues to describe an individual's unfavourable or uncharacteristic state of mind, albeit with a more subtle connotation of its origin in the ancient medical theory.
Tâm trạng không vui của anh ấy khiến chúng tôi khó có thể trò chuyện với anh ấy vào sáng nay.
Tôi cố gắng động viên người bạn của mình, người đang không vui vì một đêm mất ngủ.
Cô ấy đang trong tâm trạng rất tệ đến nỗi ngay cả một lỗi nhỏ nhất cũng có thể khiến cô ấy nổi giận.
Cuộc họp kết thúc trong không khí không vui vì thái độ không vui của một người tham dự.
Tâm trạng buồn bực của anh kéo dài suốt cả ngày, làm hỏng tâm trạng của mọi người.
Tôi tránh nói chuyện với anh ấy khi anh ấy đang buồn bực vì không muốn trở thành mục tiêu cho những cơn cáu kỉnh của anh ấy.
Tâm trạng không vui của đứa trẻ được cho là do đói và mệt mỏi.
Tâm trạng buồn bực của chị tôi kéo dài đến tận tối, khiến bữa tối gia đình trở nên khó chịu.
Tâm trạng không vui của ông chủ ảnh hưởng đến năng suất và hiệu suất làm việc của toàn bộ văn phòng.
Căn bệnh khiến ông luôn trong tâm trạng không vui và trút giận lên mọi người xung quanh.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()