
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
không thể sờ thấy
The word "impalpable" comes from the Latin "impalpabilis," meaning "inconceivable" or "unperceptible." This Latin term is a combination of "in," meaning "not," and "palpus," meaning "touch" or "perception." In English, the word "impalpable" was first used in the 17th century to describe something that cannot be physically touched or perceived through the sense of touch. Over time, the word took on additional meanings, including "intangible," "ethereal," and "beyond the reach of perception." Today, "impalpable" is often used to describe abstract concepts, emotions, or ideas that are difficult to grasp or understand.
adjective
barely palpable; very small, very fine
difficult to perceive, difficult to feel; very subtle
that cannot be felt physically
không thể cảm nhận được bằng vật lý
Sương mù bao phủ thành phố, khiến không khí trở nên mờ đục và tầm nhìn bị hạn chế.
Vải lụa mịn đến mức gần như không thể sờ vào.
Tiếng gió thổi nhẹ qua những tán cây tạo nên âm thanh êm dịu khiến mọi giác quan trở nên bình yên.
Mùi hương của hoa tử đinh hương nở rộ lan tỏa khắp khu vườn, khiến không khí thoang thoảng hương thơm tinh tế của chúng.
Hơi nóng lấp lánh trên vỉa hè, khiến không khí có cảm giác như đang tan chảy.
very difficult to understand
rất khó hiểu
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()