
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
mờ nhạt
"Lacklustre" is a combination of two words: "lack" and "lustre." "Lack" signifies absence or deficiency, stemming from Old English "læccan," meaning "to seize" or "to catch." "Lustre" refers to a shiny, glossy surface, originating from the Latin "lustrum," meaning "purification" or "lustration," often associated with a period of five years. Therefore, "lacklustre" literally means "lacking lustre" or "lacking shine," suggesting a dull, lifeless, or uninspired quality.
adjective
lethargic, dull (eyes...)
not interesting or exciting; not bright
không thú vị hoặc thú vị; không sáng
Đã có dấu hiệu bất bình trước thành tích mờ nhạt của đảng.
Bộ trưởng luôn tỏ ra mờ nhạt, thiếu năng động.
Các nghệ sĩ solo vocal nhìn chung mờ nhạt.
not bright or shining; dull
không sáng hoặc tỏa sáng; đần độn
Dầu xả sẽ phục hồi mái tóc thiếu sức sống.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()