
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
đặt sang một bên
The origins of the phrase "lay aside" can be traced back to the Old English language. The Old English word "lesan" meant to put aside or discharge, and it was derived from the Old Norse "leisa" which meant to put down or set aside. The Old English word eventually evolved into the Middle English "lezynen", which meant to set aside or put off. In Middle English, the word "lay" was added to the beginning of the phrase to create "lay aside". This prefix "lay" has various meanings in English, but in this context it meant to place or put in a specific location. So, the phrase "lay aside" in modern English can be understood as meaning to place or put something aside or to discharge something and suspend its use. This phrase is still commonly used in English today, particularly in contexts involving setting aside tasks or responsibilities, such as "laying aside work" or "laying aside duties".
to put something on one side and not use it or think about it
để một cái gì đó sang một bên và không sử dụng nó hoặc nghĩ về nó
Anh ấy đặt cuốn sách sang một bên và đứng dậy.
Bác sĩ phải gạt cảm xúc cá nhân sang một bên.
Cô thở dài chán nản và đặt cuốn sách sang một bên.
to keep something to use, or deal with later
giữ lại thứ gì đó để sử dụng hoặc giải quyết sau
Họ đã dành dụm tiền cho tuổi già.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()