
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bỏ quên, bỏ sót
The phrase "leave out" is a combination of two Old English words: "lēfan" meaning "to allow" or "to permit" and "ūt" meaning "out." Originally, "lēfan ūt" meant "to allow to go out" or "to let go out." This evolved into a more general sense of "to exclude" or "to omit" something, leading to the modern meaning of "leave out." The phrase has been in use for centuries, with its first recorded appearance in the 14th century.
fail to include someone or something
không bao gồm một ai đó hoặc một cái gì đó
Có vẻ không vui khi để Daisy ra ngoài, vì vậy cô ấy cũng được mời
Tôi đã bỏ qua sự thật rằng câu trích dẫn là của Benjamin Franklin
Olivia cảm thấy bị bỏ rơi
Vui lòng không cho tỏi vào công thức này vì tôi không thích hương vị nồng của nó.
Tôi đang cố gắng giảm lượng muối, vậy bạn có thể bỏ gia vị vào món ăn này không?
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()