
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
thuật ngữ pháp lý
The term "legalese" refers to the overly complex and technical language used by lawyers in legal documents and proceedings. The origin of this word can be traced back to the mid-19th century, when it was first used to describe the pretentious and convoluted writing style of lawyers at the time. The phrase "legalese" is a combination of the words "legal" and "ese" which is a suffix commonly used in English to form nouns from verb roots. The first known usage of "legalese" can be found in a 1850 book entitled "Remarks on the Influence of the Laws and Customs of Germany on the Constitution, Literature, and Language of England" by Jacob Grimm. In his book, Grimm used the phrase "legalese Learning" to criticize the excessive technicality and obscurity of legal learning in Germany. Over time, the word "legalese" came to be associated with the language used by lawyers in legal writing and speech. Lawyers often adopt a highly formal and technical style of communication to ensure clarity, precision, and accuracy in their work. However, this style can sometimes make legal documents and proceedings difficult to understand for non-lawyers, leading to criticisms of legalese as a hindrance to justice and accessibility. The term "legalese" is now commonly used in popular culture to describe bureaucratic or technical language that is hard to decipher and conveys little actual meaning.
noun
lawyer's slang
Hợp đồng được soạn thảo bằng ngôn ngữ pháp lý đòi hỏi sự trợ giúp của chuyên gia pháp lý để hiểu đầy đủ.
Tổng giám đốc điều hành đã cảnh báo những nhân viên mới được tuyển dụng tránh sử dụng thuật ngữ pháp lý trong các thông tin liên lạc của công ty.
Biên bản cuộc họp đầy rẫy những thuật ngữ pháp lý dài dòng khiến tất cả mọi người tham dự đều cảm thấy bối rối hơn là được thông tin đầy đủ.
Bà có khả năng giải thích các khái niệm pháp lý phức tạp bằng những thuật ngữ đơn giản, tránh sử dụng thuật ngữ pháp lý khó hiểu.
Điều khoản có chứa thuật ngữ pháp lý trong hợp đồng đã khiến luật sư của công ty phải giải thích dài cả một trang.
Bên bị lừa đã yêu cầu hành động pháp lý để đáp trả và tiến hành một vụ kiện đầy rẫy những thuật ngữ pháp lý.
Thẩm phán đã khiển trách luật sư vì sử dụng quá nhiều thuật ngữ pháp lý trong phòng xử án, yêu cầu anh ta phải nói rõ ràng và trực tiếp.
Nhóm pháp lý đã viết lại tài liệu, đơn giản hóa ngôn ngữ và loại bỏ các thuật ngữ pháp lý lỗi thời.
Sổ tay chính sách của công ty đầy rẫy thuật ngữ pháp lý khiến nhân viên bối rối về các quy tắc và kỳ vọng.
Vị CEO đã ký một hợp đồng đầy rẫy những điều khoản pháp lý hứa hẹn sẽ cho phép ý tưởng của cô phát huy hết tác dụng mà không bắt cô phải chịu bất kỳ tổn thất nào.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()