
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
thích
The word "like" has a rich history, dating back to Old English. The Proto-Germanic root *likiz, meaning "form" or "shape," is believed to be the source of the modern English word "like." This root also gave rise to the Old English word "līc," which meant "like" or "similar." In Middle English, around the 11th to 15th centuries, "like" began to take on a new meaning, conveying a sense of agreement or approximation. For example, "I like the book" implied a fondness or approval. This sense of approval or agreement is still present in modern English, as in "I like your idea." In the 20th century, the word "like" took on a new role as a filler word or hesitator in casual speech, particularly among young people. This usage is often referred to as "serial 'like,'" where the word is used repeatedly to punctuate speech or express tentative agreement.
adjective
same, same, alike, similar, same kind
you may do as you like
I like his cheek:(sarcastically) I just love his cheeky attitude
the likes of me
exactly as expected
I should like a cup of tea
parents like their children to be successful in file
I'd like to know (see): let me know (see)!
willing, willing, willing, pleased
wine does not like me: alcohol me: is not suitable for my body, I can't stand alcohol vang
preposition
like
you may do as you like
I like his cheek:(sarcastically) I just love his cheeky attitude
the likes of me
solid as nails
I should like a cup of tea
parents like their children to be successful in file
I'd like to know (see): let me know (see)!
similar to somebody/something
giống với ai/cái gì
Cô ấy đang mặc một chiếc váy giống như của tôi.
Anh ấy rất giống bố mình.
Cô ấy trông không giống (= không hề giống) mẹ cô ấy.
Có vẻ như (= tôi nghĩ tôi có thể nghe thấy) anh ấy đang đến.
Nó có vị khá giống thịt gà.
used to ask somebody’s opinion of somebody/something
dùng để hỏi ý kiến của ai về ai/cái gì
Việc học ở Tây Ban Nha như thế nào?
Bạn gái mới này của anh ấy—cô ấy thế nào?
in the same way as somebody/something
theo cách tương tự như ai đó/cái gì đó
Học sinh tức giận vì bị đối xử như trẻ con
Anh ấy chạy như gió (= rất nhanh).
Bạn làm điều đó như thế này.
Tôi cũng như những người khác, đã đọc những câu chuyện này trên báo chí.
Đừng nhìn tôi như thế.
Những ngọn nến được sắp xếp như vậy (= theo cách này).
Gỗ sẫm màu sáng bóng như thủy tinh.
Hãy ngừng hành động như một đứa trẻ hư hỏng.
for example
Ví dụ
tiểu thuyết phản không tưởng như ‘Trại súc vật’ và ‘1984’
used to show what is usual or typical for somebody
được sử dụng để hiển thị những gì bình thường hoặc điển hình cho ai đó
Giống như cô ấy nói với mọi người về điều đó.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()