
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
héo mòn
The origin of the expression "pine away" dates back to the Late Middle English period, around the 14th century. The word "pine" originally referred to a type of tree, specifically the Scots pine or red pine, which sheds its needles as it grows. In the 15th century, the meaning of "pine" began to shift to mean to waste away or languish, as the needles on a dying pine tree would shed rapidly. This usage became particularly common in the 16th century, when "pine away" first appeared in written English. The expression combines the verb "pine" with "away," which has its own interesting history. "Away" originated as an Old English word meaning "far" or "remote," but by the Middle English period it had come to mean "off" or "out," as in "take it away." Over time, "away" began to be used as a particle, or remark added to engaged speech to indicate direction or manner, such as "go away" or "pine away." In its modern usage, "pine away" is typically used figuratively to describe a slow, progressive decline or wasting away, as if the person or thing in question is gradually shedding its life or vitality.
Là một ca sĩ tận tụy, Sophie đã dồn hết năng lượng vào giấc mơ trở thành ngôi sao. Tuy nhiên, sau nhiều năm thử giọng và bị từ chối, cô bắt đầu chán nản, mất hy vọng và niềm tin vào khả năng của mình.
Sau cái chết của vợ, Peter không thể ăn uống hay cười đùa. Tinh thần của ông dần suy yếu khi ông héo mòn, chìm đắm trong đau buồn và hối tiếc.
Người tù, người đã trải qua nhiều thập kỷ sau song sắt, khao khát tự do và tuổi trẻ đã mất của mình. Đôi mắt ông mờ dần theo tuổi tác, và ông héo mòn, tự hỏi liệu bản án của mình có bao giờ kết thúc không.
Anne đã yêu James nhiều năm, nhưng anh không bao giờ đáp lại tình cảm của cô. Cô nhìn anh bên một người phụ nữ khác, nhận ra rằng cô chỉ có thể chết dần chết mòn trong im lặng, cam chịu cuộc sống cô đơn khao khát.
Eleri vật lộn để thích nghi với cuộc sống ở vùng nông thôn, nhớ những người bạn thành thị và những tiện nghi của cuộc sống hiện đại. Cô dành những ngày tháng buồn bã, mơ về những con phố đông đúc và những khuôn mặt quen thuộc mà cô mong muốn được gặp lại.
Các thị trấn quanh hồ bắt đầu mờ nhạt, và du khách trở nên khan hiếm. Những lời xì xào về tham nhũng và quản lý yếu kém bao quanh hội đồng thị trấn, và khi cộng đồng từng thịnh vượng bắt đầu suy yếu, cư dân đã rời đi hàng loạt để tìm kiếm triển vọng tốt hơn ở nơi khác.
Sau cái chết của mẹ, Jasmine không thể tập hợp sức mạnh để tiếp tục cuộc sống. Tinh thần từng tràn đầy sức sống của cô bắt đầu phai nhạt khi cô héo mòn, thấm đẫm những ký ức về một linh hồn đã mất.
Vỏ của nhà thờ cũ đứng trơ trọi trên bầu trời, những bức tường nứt nẻ và thảm thực vật mọc um tùm rải rác khắp nơi. Khi nghĩa trang sụp đổ thành bụi, nó bắt đầu héo mòn, gợi nhớ về một thời đại đã lãng quên.
Người có sức ảnh hưởng đã khuất phục trước áp lực của ngành, không thể duy trì được năng lượng và sự phấn khích trước đây. Thay vào đó, cô ấy trở nên buồn bã, lướt qua những vinh quang trong quá khứ, tự hỏi liệu tất cả có xứng đáng không.
Cô sinh viên luôn nỗ lực hết mình để đạt điểm cao giờ đây đã mất đi mong muốn phát triển. Tinh thần cạnh tranh trước đây của cô bắt đầu héo mòn, thay vào đó là cảm giác tuyệt vọng khi kỳ thi cuối kỳ đang đến gần.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()