
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
nhắc lại
The word "rehash" has an interesting history. It originated in the late 17th century as a verb, derived from the Old English word "hæs" or "hash", which means "to mangle" or "to disfigure". Initially, "rehash" referred to the act of mangling or altering something, usually a piece of cloth or a document. Over time, the meaning of "rehash" evolved and took on a new sense. In the early 19th century, it began to refer to the act of reiterating or reexpressing an idea, often in a new or modified form. This sense of "rehash" was influenced by the culinary practice of rehashing or reusing leftover food, which involved changing or modifying its original form. Today, "rehash" is commonly used in English to describe the process of reiterating or reinterpreting an idea, concept, or argument in a new or different way.
noun
to remake into new, to renew (something old)
to rehash an old story c: to retell an old story to make it seem new, to reheat an old story
transitive verb
make new again, renew (something old)
to rehash an old story c: to retell an old story to make it seem new, to reheat an old story
Trong bài luận, người viết đã không thành công khi cố gắng lặp lại những lập luận đã trình bày trong luận đề trước đó.
Thực đơn mới của đầu bếp tái hiện những món ăn yêu thích cũ theo một cách mới mẻ và sáng tạo, mang đến nét mới lạ bất ngờ cho các món ăn cổ điển.
Bài phát biểu của chính trị gia này chẳng qua chỉ là sự lặp lại những bài phát biểu trước đó, thiếu ý tưởng và hiểu biết mới mẻ.
Bài viết lặp lại những lời buộc tội và thuyết âm mưu đã lan truyền trong nhiều tháng qua mà không đưa ra bất kỳ bằng chứng mới nào.
Bộ phim lặp lại những lối mòn và sáo rỗng mà chúng ta đã thấy hàng nghìn lần trước đây.
Người dẫn chương trình đã cố gắng kể lại những câu chuyện cười tương tự từ chương trình trước, nhưng khán giả đã nghe rồi và lần này không cười được nữa.
Hiệu trưởng nhà trường liên tục cố gắng lặp lại các chính sách kỷ luật cũ, mặc dù trước đây chúng đã được chứng minh là không hiệu quả.
Bài viết của nhà báo hoàn toàn là sự lặp lại một câu chuyện đã được truyền thông đưa tin đầy đủ.
Phóng viên truyền hình lặp lại cùng một tin tức nóng hổi trong nhiều đêm liên tiếp mà không cập nhật bất kỳ thông tin mới nào cho khán giả.
Bài học của giáo viên là bản sao hoàn chỉnh của bài học một tuần trước, chỉ có một số thay đổi nhỏ không giúp học sinh hiểu sâu hơn về chủ đề này.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()