
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bỏ ra ngoài
The origin of the phrase "sack out" dates back to the late 19th century in the United States. At that time, sleeping bags were made of sacks, typically of coarse canvas, and filled with materials to keep the sleeper warm. These sacks were large and heavy, making it cumbersome to sleep in them. Therefore, people began to use the word "sack" to refer to the act of sleeping inside the heavy, coarse sleeping bag. The term "sack out" emerged from this usage. The phrase "to sack out" first appeared in print in 1886 in an article in the Oakland (California) Enquirer, where it was used to describe the action of falling asleep within a heavy, coarse sleeping bag. The phrase gained popularity due to its descriptive nature, which conveyed the image of collapsing into the bulky and tangled bag, like a struggling sack of goods being emptied onto the floor. Today, the term "sack out" is still commonly used to describe the act of falling asleep quickly or exhaustedly, often with the connotation of collapsing or falling into a deep sleep. However, with advancements in modern sleep technology, sleeping bags have become lighter, more comfortable, and less cumbersome, reducing the need for this descriptive term. Nonetheless, its origins have left a lasting impact on the lexicon of English, where "sack out" is still a commonly used phrase to describe the act of succumbing to slumber.
Sau một ngày dài làm việc mệt mỏi, cuối cùng anh ấy cũng ngả lưng trên ghế dài với một cuốn sách trên tay.
Cô ấy đã nghỉ học sớm vì quá căng thẳng khi phải chuẩn bị cho kỳ thi cuối kỳ.
Vận động viên kiệt sức đã nằm trên giường ngay sau khi trở về từ trận đấu.
Em bé òa khóc trong xe đẩy, được ru ngủ bởi tiếng lắc lư nhịp nhàng.
Một hành khách mệt mỏi nằm dài ở phòng chờ sân bay để chờ chuyến bay nối chuyến.
Nữ giám đốc bận rộn đã nghỉ trưa để cố gắng có được chút thời gian nghỉ ngơi.
Người đàn ông ốm nằm dài trên ghế sofa, bị sốt và suy nhược toàn thân.
Con chó nằm im trong bóng tối của chủ, biết rằng mình sẽ bị bỏ lại một mình trong vài giờ.
Người nông dân chăm chỉ nằm ngoài đồng, kiệt sức sau một ngày làm việc dưới nắng.
Người công nhân lớn tuổi ngồi trên ghế ở nhà máy, cảm thấy khó giữ mình tỉnh táo trong suốt ca làm việc.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()