
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
hỗn láo
The origin of the word "sass" is a bit complex and has evolved over time. The term is believed to have originated in the 1920s in African American Vernacular English (AAVE). In its earliest forms, "sass" referred to a strong and bold attitude, often used to describe confident and outspoken individuals. One theory is that the word "sass" came from the verb "to sashay," meaning to walk with a confident and playful air. Over time, the term took on a more nuanced meaning, encompassing not just physical swag but also confident wit and sassiness. In the 1950s and 1960s, "sass" gained popularity in mainstream language, particularly in the context of urban culture and music. Today, the term is widely used to describe sassy behavior, from a raised eyebrow to a sharp comeback. Despite its evolution, the core meaning of "sass" remains tied to confidence, attitude, and a dash of playful mischief.
noun
(US, American meaning), (slang) rude words
transitive verb
(US, American meaning), (slang) to speak rudely (to someone)
Katie bước vào phòng với vẻ táo bạo của một người mẫu dày dặn kinh nghiệm.
Cô thiếu nữ gan dạ này đã đáp lại lời chỉ trích của giáo viên bằng thái độ phòng thủ và láu lỉnh.
Ca sĩ chính yêu cầu im lặng trước khi bắt đầu màn biểu diễn quyến rũ với nhiều sự táo bạo và gợi cảm.
Cô hầu bàn láu lỉnh đảo mắt và nhếch mép cười khi rót đầy ly cho khách hàng lần thứ ba trong mười phút.
Người lính cứu hỏa đã nghỉ hưu kể cho các cháu nghe những câu chuyện về những lần giải cứu táo bạo của mình, xen kẽ những câu chuyện bằng sự láu lỉnh đáng yêu.
Với vẻ ngoài tự tin, nữ diễn viên trẻ đã tự tin thử vai chính và gây ấn tượng với đạo diễn bằng sự điềm tĩnh và dễ mến.
Cô thiếu nữ nổi loạn nhếch mép cười khi đáp trả lại các quy tắc của cha mẹ mình bằng một câu đáp trả láo xược.
Nữ diễn viên hài này đã quyến rũ khán giả bằng những câu nói dí dỏm, sự láu lỉnh tự nhiên của cô khiến họ phải bật cười.
Nữ vận động viên đầy nhiệt huyết này cười lớn, sự láu lỉnh của cô lan tỏa khi cô dẫn dắt đội mình đến một chiến thắng nữa.
Nữ chính trị gia láu lỉnh này đã nói lên suy nghĩ của mình một cách đầy uy quyền, lời nói của bà được pha trộn với một lượng láu lỉnh vừa phải.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()