
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
bốc mùi
The phrase "stink out" is a British expression that dates back to the early 20th century. Its origin can be traced to the world of boxing, specifically, the traditional three-minute rounds that form part of the sport's rules. In boxing, a boxer who manages to land enough punches on his opponent, causing them to bend over or double over, effectively forces them to "stink" or aromatize the surrounding air, releasing a foul odor through exhaustion and exhaled breath. This led to the development of the phrase "stink out," which has come to mean exhausting one's opponent in any competition or activity, leading to them losing all energy and becoming mentally or physically faint. In effect, the phrase stink out refers to the point during a match where a competitor is so tired and exhausted that they become a target, "stinking out" the opponent's nostrils with foul odors. The phrase has since spread beyond the world of boxing, and it is now commonly used in sports such as rugby and soccer to describe a team or player who dominates an opponent so thoroughly that they become physically and mentally spent, leaving them to be overpowered and defeated.
Thùng rác trong bếp đã bị bỏ mở qua đêm và toàn bộ căn phòng lúc này bốc mùi hôi thối vì thức ăn ôi thiu bên trong.
Sau khi đi cùng một đôi giày trong ba ngày liên tục, chân tôi bắt đầu bốc mùi và tôi hầu như không thể chịu được mùi đó.
Trời mưa liên tục trong nhiều giờ, khiến đường phố trong thành phố bị ngập lụt và không khí tràn ngập mùi hôi thối, tù đọng dường như bám vào mọi thứ như sương mù dày đặc.
Thùng rác phía sau khu chung cư lại một lần nữa đầy tràn, khiến mùi hôi thối lan tỏa trong không khí và tràn vào những ngôi nhà và doanh nghiệp gần đó.
Quần áo tập luyện của tôi đã bị để ở nơi ẩm ướt quá lâu, và bây giờ chúng có mùi hôi không thể giặt được, làm hôi cả phòng giặt.
Mặc dù đã kỳ cọ sạch sẽ từng inch trong phòng tắm, vữa giữa các viên gạch vẫn tiếp tục bốc ra mùi ẩm mốc khó chịu và không thể biến mất hoàn toàn.
Khi mặt trời bắt đầu chiếu xuống vỉa hè, nhựa đường trên đường bắt đầu tan chảy và tỏa ra mùi hôi thối nồng nặc trong không khí như một đám mây dày.
Toa tàu điện ngầm chật cứng người, cửa sổ phủ đầy hơi nước, không khí ngột ngạt và nồng nặc mùi cơ thể và nước tiểu.
Tòa nhà bỏ hoang cuối phố đã đóng cửa nhiều năm, không khí bên trong mang theo mùi hôi thối, khó chịu dường như còn vương vấn trên những con phố gần đó.
Đó là một buổi tối mùa hè ấm áp, những chiếc xe chở rác đang đi tuần, khiến không khí tràn ngập mùi hôi thối của thức ăn thối rữa và rác thải theo làn gió nhẹ buổi tối.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()