
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
từ cấm kỵ
The term "taboo word" refers to a word or expression that is prohibited, forbidden, or stigmatized in a specific culture or community due to religious, social, or political reasons. The origins of this word can be traced back to the Polynesian cultures, particularly in Melanesia and Polynesia, where the term "tabu" (pronounced as "ta-boo") was used to denote a prohibition or sacredness attached to certain objects, persons, or actions. In these societies, taboos played a crucial role in maintaining social order, regulating behavior, and preserving cultural values. The word "taboo" was first documented in English by the British explorer Captain James Cook in his journal during his visits to the South Pacific in the late 18th century. Since then, the term "taboo word" has been widely used to describe words or expressions that are considered culturally or linguistically sensitive, such as profanity, religious slurs, or politically incorrect terminology. However, whether something is perceived as a taboo word is subjective and varies across cultures and contexts.
Trong một số cộng đồng tôn giáo, từ cấm kỵ "Chúa" được thay thế bằng "Thiên Chúa" hoặc "Đấng cứu thế" trong các buổi cầu nguyện và nghi lễ tôn giáo.
Việc sử dụng từ cấm kỵ "damn" được coi là tục tĩu và nên tránh ở nơi công cộng hoặc trong môi trường làm việc.
Trong cuộc họp với khách hàng tiềm năng, từ cấm kỵ "sai lầm" nên được thay thế bằng "cơ hội cải thiện" để duy trì hình ảnh tích cực.
Từ cấm kỵ "khuyết tật" đang được thay thế bằng "khả năng khác biệt" trong xã hội ngày nay vì nó bao hàm hơn và chính xác hơn về mặt chính trị.
Nhiều ngành công nghiệp có những từ cấm kỵ không bao giờ được sử dụng tại nơi làm việc, chẳng hạn như "slack" trong quân đội, "hạt nhân" trong nông nghiệp và "cynical" trong chăm sóc sức khỏe.
Nên tránh dùng từ cấm kỵ "thảm hại" khi thảo luận về hoàn cảnh của ai đó vì nó có thể bị coi là vô cảm và thô lỗ.
Trong môi trường y tế, từ cấm kỵ "ung thư" có thể được thay thế bằng "ung thư học" hoặc "khối u" để tránh gây đau khổ cho bệnh nhân.
Khi thảo luận vấn đề cá nhân với ai đó, từ cấm kỵ "ngu ngốc" nên được thay thế bằng "thiếu hiểu biết" hoặc "ít hiểu biết" để tránh gây khó chịu.
Trong bối cảnh pháp lý, việc sử dụng từ cấm kỵ "có tội" nên được thay thế bằng "bị kết án" để đảm bảo quyền vô tội của bị cáo cho đến khi được chứng minh là có tội được duy trì.
Một số tôn giáo coi từ cấm kỵ "di vật" có liên quan đến ngoại giáo, thay vào đó họ thích sử dụng các thuật ngữ như "vật linh thiêng" hoặc "vật thánh".
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()