
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
sự nhàm chán
The word "tediousness" has its roots in the Latin word "tedium," which means "listlessness" or "ennui." This Latin word is derived from "tedere," which means "to tire" or "to weary." In the 15th century, the phrase "tedium vitae," or "tedium of life," referred to a sense of listlessness or boredom with life. From this phrase, the English word "tediousness" emerged in the 16th century, initially meaning "a state of weariness or listlessness." Over time, the meaning expanded to include "the quality of being dull, slow, or monotonous." Today, "tediousness" is used to describe tasks, situations, or conditions that are perceived as dull, tiresome, or uninteresting.
noun
dullness, dullness, blandness, lack of interest
Cuộc họp kéo dài bị cản trở bởi sự nhàm chán khi phải thảo luận về bảng tính ngân sách trong nhiều giờ liền.
Tiếng mưa rơi đều đều trên cửa sổ gần như không thể chịu đựng được, làm tăng thêm sự nhàm chán của một buổi chiều chủ nhật lười biếng.
Những bài giảng bất tận về vi sinh vật khiến sinh viên cảm thấy kiệt sức và nhàm chán.
Việc phân loại đống giấy tờ, giải mã chữ viết tay khó đọc và nhập dữ liệu vào hệ thống máy tính là một quá trình tẻ nhạt và nhàm chán.
Tiếng trò chuyện của một nhóm khách du lịch bằng tiếng nước ngoài ban đầu rất thú vị, nhưng nhanh chóng trở nên phiền toái, làm tăng thêm sự nhàm chán khi phải xếp hàng tại một điểm tham quan nổi tiếng.
Công việc hàng ngày phải đi lại, làm việc nhiều giờ và xử lý các công việc thường ngày khiến nhân viên cảm thấy quá tải và nhàm chán.
Việc xem lại từng dòng bản thảo, sửa lỗi dấu câu và đưa ra gợi ý chỉnh sửa rất tẻ nhạt nhưng lại cần thiết cho sự thành công của tác giả.
Ánh sáng mờ nhạt, tường xám và đồ nội thất màu be kết hợp lại làm tăng thêm sự tẻ nhạt của môi trường văn phòng buồn tẻ.
Chuỗi tiếng lách cách, tiếng vo ve và tiếng bíp phát ra từ máy in văn phòng tạo nên thứ tiếng ồn vô cùng khó chịu khi nó in ra những tài liệu quan trọng.
Trong khi câu cá, việc di chuyển chậm của dây câu xuống nước và thường xuyên không có cá cắn câu khiến cho những cần thủ đam mê trở nên vô cùng nhàm chán.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()