
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
vũ khí
The nautical term "yardarm" refers to the bottom of a ship's yard, which is the horizontal spar that supports the sails. The origin of the term is unclear, but it is believed to have evolved from the dialects spoken by sailors from coastal regions of England during the 18th century. In these dialects, the expression "harchard" or "yard-hard" was used to describe the bottom of a ship's mizzen yard, which is the smaller of the two rear yards. The term refers to the fact that the bottom of the yard was possibly hard to reach due to its low position. Over time, the term "yardarm" came to be used more broadly to describe the bottom of any ship's yard, regardless of which sail it supported. The word may also have been influenced by the fact that the location of the yardarm could indicate the position of a ship's leeward end, or the downwind side where the water would be calmest. Today, the term is still used by sailors and enthusiasts of maritime culture, serving as a reminder of the rich and diverse history of seafaring traditions and languages.
Khi con tàu cao lớn đi qua, chúng tôi theo dõi các thành viên thủy thủ đoàn trèo lên cột buồm để điều chỉnh cánh buồm và cố định cánh buồm.
Chiếc du thuyền lắc lư nhẹ nhàng trên mặt nước gợn sóng khi người thủy thủ điều chỉnh cần lái để đón gió.
Người thủy thủ già nua gầy gò ngồi trên xà ngang, nheo mắt nhìn về phía xa để quan sát đường chân trời xem có dấu hiệu nguy hiểm nào không.
Gió hú qua hệ thống dây thừng khi những cánh buồm vỗ phần phật một cách đáng ngại trong những cơn gió giật.
Thuyền trưởng ra lệnh cho thủy thủ đoàn, họ vội vã thắt chặt dây thừng ở cần trục và cố định chúng trước cơn bão.
Các thủy thủ đoàn càu nhàu và căng thẳng khi họ kéo và giật dây thừng để điều chỉnh vị trí của cần điều khiển.
Trên boong tàu, người thủy thủ bám chặt vào cần trục, cơ bắp cuồn cuộn khi anh sửa lại sợi dây bị sờn.
Những chiếc cần trục kêu cót két và rên rỉ dưới sức nặng của việc giữ buồm trong cơn gió dữ dội.
Người thuyền phó hét lên với người thủy thủ trên cần trục, giục anh ta nhanh chóng hoàn thành công việc trước khi cơn bão ập đến.
Chỉ cần một động tác lật cổ tay khéo léo, người thủy thủ trượt xuống cánh tay đòn, ra lệnh cho các đồng đội bên dưới khi họ chuẩn bị tàu cho trận chiến.
What do foreigners think when Vietnamese people speak English?
Immediately remove unnecessary sounds when pronouncing English
Mispronunciation - whose fault is it?
Tips for reading money in English very quickly and simply
English phrases often used by girlfriends that boyfriends must know
Master English communication situations over the phone
Immediately cure the disease of forgetting English vocabulary thoroughly for goldfish brain
Good and effective experience in practicing English reading
How to use split sentences in English is extremely simple
15 English idioms from fruit that will make you excited
Comment ()